< Psalmet 72 >

1 O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
Боже, суд Твой цареви даждь, и правду Твою сыну цареву:
2 dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
судити людем Твоим в правде и нищым Твоим в суде.
3 Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
Да восприимут горы мир людем и холми правду.
4 Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
Судит нищым людским, и спасет сыны убогих, и смирит клеветника.
5 Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
И пребудет с солнцем, и прежде луны рода родов.
6 Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
Снидет яко дождь на руно, и яко капля каплющая на землю.
7 Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
Возсияет во днех его правда и множество мира, дондеже отимется луна.
8 Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
И обладает от моря до моря, и от рек до конец вселенныя.
9 Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
Пред ним припадут Ефиопляне, и врази его персть полижут.
10 Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.
Царие Фарсийстии и острови дары принесут, царие Аравстии и Сава дары приведут:
11 Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.
и поклонятся ему вси царие земстии, вси языцы поработают ему.
12 Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
Яко избави нища от сильна, и убога, емуже не бе помощника.
13 Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
Пощадит нища и убога, и душы убогих спасет:
14 Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
от лихвы и от неправды избавит душы их, и честно имя его пред ними.
15 Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
И жив будет, и дастся ему от злата Аравийска: и помолятся о нем выну, весь день благословят его.
16 Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
Будет утверждение на земли на версех гор: превознесется паче Ливана плод его, и процветут от града яко трава земная.
17 Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
Будет имя его благословено во веки, прежде солнца пребывает имя его: и благословятся в нем вся колена земная, вси языцы ублажат его.
18 I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
Благословен Господь Бог Израилев, творяй чудеса един,
19 Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
и благословено имя славы Его во век и в век века: и исполнится славы Его вся земля: буди, буди.
20 Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.

< Psalmet 72 >