< Psalmet 72 >

1 O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
in Salomonem
2 dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
3 Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
4 Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
5 Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
6 Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
7 Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
8 Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
9 Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
10 Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
11 Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.
et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
12 Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
13 Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
14 Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
15 Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
16 Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
17 Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
18 I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
19 Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
20 Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.
defecerunt laudes David filii Iesse

< Psalmet 72 >