< Psalmet 72 >

1 O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
לשלמה אלהים משפטיך למלך תן וצדקתך לבן מלך׃
2 dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט׃
3 Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃
4 Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
ישפט עניי עם יושיע לבני אביון וידכא עושק׃
5 Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים׃
6 Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
ירד כמטר על גז כרביבים זרזיף ארץ׃
7 Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
יפרח בימיו צדיק ורב שלום עד בלי ירח׃
8 Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
וירד מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ׃
9 Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃
10 Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו׃
11 Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.
וישתחוו לו כל מלכים כל גוים יעבדוהו׃
12 Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
כי יציל אביון משוע ועני ואין עזר לו׃
13 Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
יחס על דל ואביון ונפשות אביונים יושיע׃
14 Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו׃
15 Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
ויחי ויתן לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל היום יברכנהו׃
16 Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
יהי פסת בר בארץ בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ׃
17 Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
יהי שמו לעולם לפני שמש ינין שמו ויתברכו בו כל גוים יאשרוהו׃
18 I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
ברוך יהוה אלהים אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו׃
19 Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
וברוך שם כבודו לעולם וימלא כבודו את כל הארץ אמן ואמן׃
20 Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.
כלו תפלות דוד בן ישי׃

< Psalmet 72 >