< Psalmet 72 >

1 O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
to/for Solomon God justice your to/for king to give: give and righteousness your to/for son: child king
2 dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
to judge people your in/on/with righteousness and afflicted your in/on/with justice
3 Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
to lift: bear mountain: mount peace: well-being to/for people and hill in/on/with righteousness
4 Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
to judge afflicted people to save to/for son: child needy and to crush to oppress
5 Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
to fear you with sun and to/for face moon generation generation
6 Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
to go down like/as rain upon fleece like/as shower drip land: country/planet
7 Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
to sprout in/on/with day his righteous and abundance peace till without moon
8 Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
and to rule from sea till sea and from River till end land: country/planet
9 Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
to/for face: before his to bow wild beast and enemy his dust to lick
10 Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.
king Tarshish and coastland offering: tribute to return: pay king Sheba and Seba gift to present: bring
11 Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.
and to bow to/for him all king all nation to serve: minister him
12 Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
for to rescue needy to cry and afflicted and nothing to help to/for him
13 Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
to pity upon poor and needy and soul: life needy to save
14 Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
from oppression and from violence to redeem: redeem soul: life their and be precious blood their in/on/with eye: seeing his
15 Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
and to live and to give: give to/for him from gold Sheba and to pray about/through/for him continually all [the] day to bless him
16 Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
to be abundance grain in/on/with land: country/planet in/on/with head: top mountain: mount to shake like/as Lebanon fruit his and to blossom from city like/as vegetation [the] land: country/planet
17 Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
to be name his to/for forever: enduring to/for face: before sun (to propagate *QK) name his and to bless in/on/with him all nation to bless him
18 I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
to bless LORD God God Israel to make: do to wonder to/for alone him
19 Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
and to bless name glory his to/for forever: enduring and to fill glory his [obj] all [the] land: country/planet amen and amen
20 Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.
to end: finish prayer David son: child Jesse

< Psalmet 72 >