< Psalmet 72 >

1 O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
BY SOLOMON. O God, give Your judgments to the king, And Your righteousness to the king’s Son.
2 dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
He judges Your people with righteousness, And Your poor with judgment.
3 Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
4 Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
He judges the poor of the people, Gives deliverance to the sons of the needy, And bruises the oppressor.
5 Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
They fear You with the sun, and before the moon, Generation—generations.
6 Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
He comes down as rain on mown grass, As showers—sprinkling the earth.
7 Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
The righteous flourish in His days, And abundance of peace until the moon is not.
8 Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
And He rules from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.
9 Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
Desert-dwellers bow before Him, And His enemies lick the dust.
10 Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.
Kings of Tarshish and of the islands send back a present. Kings of Sheba and Seba bring a reward near.
11 Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.
And all kings bow themselves to Him, All nations serve Him,
12 Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
For He delivers the needy who cries, And the poor when he has no helper,
13 Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
He has pity on the poor and needy, And He saves the souls of the needy,
14 Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
He redeems their soul from fraud and from violence, And their blood is precious in His eyes.
15 Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
And He lives, and the gold of Sheba [is] given to Him, And prayer is continually made for Him, All day He is continually blessed.
16 Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
There is a handful of grain in the earth, On the top of mountains, Its fruit shakes like Lebanon, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
17 Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
His Name is for all time, Before the sun is His Name continued, And they bless themselves in Him, All nations pronounce Him blessed.
18 I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
Blessed is YHWH God, God of Israel, He alone is doing wonders,
19 Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
And blessed [is] the Name of His glory for all time, And the whole earth is filled [with] His glory. Amen and amen!
20 Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.
The prayers of David son of Jesse have been ended.

< Psalmet 72 >