< Psalmet 72 >

1 O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
A psalm of Solomon. God, please give the king fairness, and give the king's son the ability to do what's right.
2 dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
May he rightly judge your people, and may he be fair to the poor.
3 Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
May the mountains bring peace to the people, and the hills bring goodness.
4 Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
May he defend the poor and save their children, may he crush those who oppress them.
5 Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
May they respect him as long as the sun and the moon shine above, for all generations.
6 Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
May his reign be like rain falling on new grass, like showers that water the earth.
7 Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
May those who live right prosper under his rule; may there be great prosperity until the moon is no more.
8 Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth.
9 Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
Desert tribes will kneel before him; and his enemies will bite the dust.
10 Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.
The kings of Tarshish and the islands will bring him tribute; the kings of Sheba and Seba will present him with gifts.
11 Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.
Every king will bow down to him; every nation will serve him.
12 Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
He will help the poor when they cry out to him, and help those who are suffering that have no one to support them.
13 Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
He has pity on the poor and needy—he saves their lives!
14 Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
He rescues them from violence and oppression, for their lives mean so much to him.
15 Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
May he live long! May the gold from Sheba be given to him. May people always pray for him and bless him all day long.
16 Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
May there be plenty of grain in the land, even growing on mountain-tops. May the fruit on the trees sway like the trees of Lebanon. May the people in the city flourish like grass in a field.
17 Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
May his fame live forever, may it last as long as the sun. May all nations be blessed through him, and may they praise him.
18 I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
Praise the Lord God, the God of Israel, who is the only one who can do such fantastic things!
19 Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
Praise his wonderful nature forever! May the whole world be full of his glory! Amen and amen!
20 Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.
(This is the end of the psalms of David, son of Jesse.)

< Psalmet 72 >