< Psalmet 51 >

1 Ki mëshirë për mua, o Perëndi, sipas mirësisë sate; për dhembushurinë e madhe që ke fshiji të ligat që kam bërë.
in finem psalmus David cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
2 Më pastro tërësisht nga paudhësia ime dhe më pastro nga mëkati im,
amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
3 Sepse i pranoj të ligat që kam bërë, dhe mëkati im më rri gjithnjë përpara.
quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
4 Kam mëkatuar kundër teje, vetëm kundër teje, dhe kam bërë atë që është e keqe për sytë e tu, me qëllim që ti të njihesh i drejtë kur flet dhe i ndershëm kur gjykon.
tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
5 Ja, unë jam mbruajtur në paudhësi, dhe nëna ime më ka lindur në mëkat.
ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
6 Por ty të pëlqen e vërteta që qëndron në thelb, dhe më mëson diturinë në sekretin e zemrës.
ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
7 Më pastro me hisop dhe do të jem i pastruar; më laj dhe do të jem më i bardhë se bora.
asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
8 Bëj që të ndjej gëzim dhe ngazëllim; bëj që kockat që ke thyer të kremtojnë edhe ato.
auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
9 Fshih fytyrën tënde nga mëkatet e mia dhe fshi të tëra paudhësitë e mia.
averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
10 O Perëndi, krijo tek unë një zemër të pastër dhe përtëri tek unë një frymë të patundur.
cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
11 Mos më largo nga prania jote dhe mos më hiq Frymën tënde të shenjtë.
ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
12 Kthemë gëzimin e shpëtimit dhe përkahmë me frymë dashamirës.
redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
13 Atëherë do t’u mësoj rrugët e tua shkelësve dhe mëkatarët do të kthehen drejt teje.
docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
14 Çliromë nga gjaku i derdhur, o Perëndi, Perëndi i shpëtimit tim, dhe gjuha ime do të kremtojë tërë gaz drejtësinë tënde.
libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
15 O Zot, hap buzët e mia, dhe goja ime do të shpallë lëvdimin tënd.
Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
16 Ti në fakt nuk ndjen ndonjë kënaqësi në flijim, përndryshe do ta ofroja, nuk të pëlqen as olokausti.
quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
17 Flijimet e Perëndisë janë frymë e thyer; o Perëndi, ti nuk e përçmon zemrën e thyer dhe të penduar.
sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
18 Bëj të mirën Sionit për dashamirësinë tënde, ndërto muret e Jeruzalemit.
benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
19 Atëherë do të gëzohesh në flijimet e drejtësisë, në olokaustet dhe në ofertat që digjen tërësisht; atëherë do të ofrohen dema të rinj mbi altarin tënd.
tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos

< Psalmet 51 >