< Psalmet 49 >

1 Dëgjoni gjithë popujt, vini veshin, o banorë të botës,
You people of all ethnic groups, listen! You people all over the world,
2 qofshin njerëz të popullit dhe fisnikë, të pasur dhe të varfër tok.
important people and unimportant people, rich people and poor people, everyone, [listen to what I am saying],
3 Nga goja ime do të dalin fjalë diturie dhe kredhja në mendime e zemrës sime do të sjellë mirëkuptim.
[because] what I am thinking is very sensible, and what I say will enable you to become wise!
4 Unë do ta ndjek një proverb, do ta paraqes enigmën time me harpë.
I think about [MTY] (proverbs/wise sayings), and while I play my harp, I explain what they mean.
5 Pse duhet të kem frikë nga ditët e fatkeqësisë, kur më rrethon ligësia e kundërshtarëve të mi,
I am not [RHQ] afraid when I am in trouble/danger, when I am surrounded by my enemies,
6 ata që kanë besim në pasuritë e tyre dhe mburren me bollëkun e pasurisë së tyre?
by evil men who trust that [things will always go well for them because] they are wealthy, and who boast about being very rich.
7 Asnjeri nuk mund të shpengojë kurrsesi vëllanë e tij, as t’i japë Perëndisë çmimin e shpengimit të tij,
[They may be rich], but no one can pay money with the result that he would live forever! No one can pay God enough so that God will allow him [to continue] to live,
8 sepse shpengimi i shpirtit të tij është shumë i shtrenjtë, dhe çmimi i saj nuk do të mjaftonte kurrë,
because that cost is too great, and he will never be able to pay enough
9 për të bërë që ai të jetojë përjetë dhe të mos shohë gropën.
with the result that he will live forever and never [die and] be buried!
10 Në fakt të gjithë shohin që njerëzit e urtë vdesin dhe që po në atë mënyrë vdesin njerëzit e pamend a mendjeshkurtër, duke ua lënë të tjerëve pasuritë e tyre.
We see that foolish and stupid people die, but we see that wise people also die; they all leave their wealth, and others inherit it.
11 Me mendjen e tyre ata pandehin se shtëpitë e tyre do të qëndrojnë për gjithnjë, që banesat e tyre janë të përjetshme; dhe kështu u vënë tokave emrin e tyre.
Those wise people once had [houses on] land that they owned, [but now] their graves are their homes forever, the place where they will stay for all time!
12 Megjithatë edhe njeriu që jeton në mes të pasurive nuk e ka të gjatë; ai është njëlloj si kafshët që mbarojnë.
Even if people are great, that cannot prevent them from dying; all people die, the same as animals do.
13 Kjo është sjellja e njerëzve pa mend dhe e atyre që u shkojnë dhe miratojnë fjalimet e tyre. (Sela)
That is what happens to those who foolishly trust [in what they have accomplished], to those who are delighted in [all] that they possess.
14 Shtyhen si dele në drejtim të Sheolit; vdekja do t’i përpijë dhe në mëngjes njerëzit e drejtë do të sundojnë mbi ta. Luksi i tyre do të marrë fund në Sheol, larg banesës së tyre. (Sheol h7585)
They are certain to die just like sheep, when a shepherd leads them away to be slaughtered. [PRS, MET] In the morning righteous people will rule over them, and then [those wealthy people will die and] their bodies will quickly decay in their graves; they will be where dead people are, far from their homes. (Sheol h7585)
15 Por Perëndia im do ta shpengojë shpirtin tim nga pushteti i Sheolit, sepse ai do të më pranojë. (Sela) (Sheol h7585)
But it is certain that God will rescue me so that I am not kept in the place of the dead. (Sheol h7585)
16 Mos kij frikë kur dikush pasurohet, kur lavdia e shtëpisë së tij rritet,
[So], do not be dismayed when someone becomes rich and the houses where they live become more and more luxurious,
17 sepse kur do të vdesë, nuk do të marrë asgjë me vete; lavdia e tij nuk do të zbresë pas tij.
because when he dies, he will take nothing with him; his wealth will not go with him.
18 Edhe në se në jetë e ndjente veten të lumtur (në fakt njerëzia të lavdëron kur pasurohesh),
While [a rich person] is alive, he congratulates himself, and people praise him for being successful,
19 ai do të arrijë brezin e etërve të tij, që nuk do ta shohin kurrë më dritën.
but he will [die], joining his ancestors, who will never see daylight again.
20 Njeriu që jeton në mes të pasurive pa pasur gjykim është njëlloj si kafshët që zhduken.
Even if someone is great, that cannot prevent him from dying; he will die, the same as animals do.

< Psalmet 49 >