< Psalmet 49 >

1 Dëgjoni gjithë popujt, vini veshin, o banorë të botës,
“For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” Hear this, all ye nations; Give ear, all ye inhabitants of the world;
2 qofshin njerëz të popullit dhe fisnikë, të pasur dhe të varfër tok.
Both high and low, rich and poor alike!
3 Nga goja ime do të dalin fjalë diturie dhe kredhja në mendime e zemrës sime do të sjellë mirëkuptim.
My mouth shall speak wisdom, And the meditation of my mind shall be understanding.
4 Unë do ta ndjek një proverb, do ta paraqes enigmën time me harpë.
I will incline mine ear to a poem; I will utter my song upon the harp.
5 Pse duhet të kem frikë nga ditët e fatkeqësisë, kur më rrethon ligësia e kundërshtarëve të mi,
Why should I fear in the days of adversity, When the iniquity of my adversaries encompasseth me;
6 ata që kanë besim në pasuritë e tyre dhe mburren me bollëkun e pasurisë së tyre?
They who trust in their riches, And glory in the greatness of their wealth?
7 Asnjeri nuk mund të shpengojë kurrsesi vëllanë e tij, as t’i japë Perëndisë çmimin e shpengimit të tij,
No one can redeem his brother from death, Nor give a ransom for him to God,
8 sepse shpengimi i shpirtit të tij është shumë i shtrenjtë, dhe çmimi i saj nuk do të mjaftonte kurrë,
That he should live to eternity, And not see the pit.
9 për të bërë që ai të jetojë përjetë dhe të mos shohë gropën.
Too costly is the redemption of his life, And he giveth it up for ever.
10 Në fakt të gjithë shohin që njerëzit e urtë vdesin dhe që po në atë mënyrë vdesin njerëzit e pamend a mendjeshkurtër, duke ua lënë të tjerëve pasuritë e tyre.
For he seeth that wise men die, As well as the foolish and the ignorant; They perish alike, And leave their wealth to others.
11 Me mendjen e tyre ata pandehin se shtëpitë e tyre do të qëndrojnë për gjithnjë, që banesat e tyre janë të përjetshme; dhe kështu u vënë tokave emrin e tyre.
They imagine that their houses will endure for ever, And their dwelling-places from generation to generation: Men celebrate their names on the earth.
12 Megjithatë edhe njeriu që jeton në mes të pasurive nuk e ka të gjatë; ai është njëlloj si kafshët që mbarojnë.
Yet man, who is in honor, abideth not; He is like the beasts that perish.
13 Kjo është sjellja e njerëzve pa mend dhe e atyre që u shkojnë dhe miratojnë fjalimet e tyre. (Sela)
Such is the way which is their confidence! And they who come after them approve their maxims. (Pause)
14 Shtyhen si dele në drejtim të Sheolit; vdekja do t’i përpijë dhe në mëngjes njerëzit e drejtë do të sundojnë mbi ta. Luksi i tyre do të marrë fund në Sheol, larg banesës së tyre. (Sheol h7585)
Like sheep they are cast into the underworld; Death shall feed upon them; And the upright shall soon trample upon them. Their form shall be consumed in the underworld, And they shall no more have a dwelling-place. (Sheol h7585)
15 Por Perëndia im do ta shpengojë shpirtin tim nga pushteti i Sheolit, sepse ai do të më pranojë. (Sela) (Sheol h7585)
But God will redeem my life from the underworld; Yea, he will take me under his care. (Pause) (Sheol h7585)
16 Mos kij frikë kur dikush pasurohet, kur lavdia e shtëpisë së tij rritet,
Be not thou afraid, when one becometh rich; When the glory of his house is increased!
17 sepse kur do të vdesë, nuk do të marrë asgjë me vete; lavdia e tij nuk do të zbresë pas tij.
For, when he dieth, he will carry nothing away; His glory will not descend after him.
18 Edhe në se në jetë e ndjente veten të lumtur (në fakt njerëzia të lavdëron kur pasurohesh),
Though in his life he thought himself happy, —Though men praised thee, while thou wast in prosperity, —
19 ai do të arrijë brezin e etërve të tij, që nuk do ta shohin kurrë më dritën.
Yet shalt thou go to the dwelling-place of thy fathers, Who never more shall see the light!
20 Njeriu që jeton në mes të pasurive pa pasur gjykim është njëlloj si kafshët që zhduken.
The man who is in honor, but without understanding, Is like the beasts that perish.

< Psalmet 49 >