< Psalmet 49 >

1 Dëgjoni gjithë popujt, vini veshin, o banorë të botës,
“To the chief musician, by the sons of Korach, a psalm.” Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the perishable world:
2 qofshin njerëz të popullit dhe fisnikë, të pasur dhe të varfër tok.
Both the sons of the low and the sons of the high, rich and needy, altogether.
3 Nga goja ime do të dalin fjalë diturie dhe kredhja në mendime e zemrës sime do të sjellë mirëkuptim.
My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 Unë do ta ndjek një proverb, do ta paraqes enigmën time me harpë.
I will incline my ear to a parable: I will open with the harp my riddle.
5 Pse duhet të kem frikë nga ditët e fatkeqësisë, kur më rrethon ligësia e kundërshtarëve të mi,
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my oppressors encompasseth me?—
6 ata që kanë besim në pasuritë e tyre dhe mburren me bollëkun e pasurisë së tyre?
Of those that trust in their wealth, and boast themselves of the multitude of their riches?
7 Asnjeri nuk mund të shpengojë kurrsesi vëllanë e tij, as t’i japë Perëndisë çmimin e shpengimit të tij,
No one can in any wise redeem his brother, nor can he give to God redemption money for himself;
8 sepse shpengimi i shpirtit të tij është shumë i shtrenjtë, dhe çmimi i saj nuk do të mjaftonte kurrë,
For the ransom of their soul is too costly, and it is omitted for ever.
9 për të bërë që ai të jetojë përjetë dhe të mos shohë gropën.
And should he still live for ever? not see the pit?
10 Në fakt të gjithë shohin që njerëzit e urtë vdesin dhe që po në atë mënyrë vdesin njerëzit e pamend a mendjeshkurtër, duke ua lënë të tjerëve pasuritë e tyre.
For he must see that wise men die, that together the fool and the brutish person perish and leave to others their wealth.
11 Me mendjen e tyre ata pandehin se shtëpitë e tyre do të qëndrojnë për gjithnjë, që banesat e tyre janë të përjetshme; dhe kështu u vënë tokave emrin e tyre.
Their inward thought is, that their houses are to be for ever, their dwelling-places, from generation to generation; they call them by their own names in [various] countries.
12 Megjithatë edhe njeriu që jeton në mes të pasurive nuk e ka të gjatë; ai është njëlloj si kafshët që mbarojnë.
Nevertheless man in [his] splendor endureth not: he is like the beasts [that] perish.
13 Kjo është sjellja e njerëzve pa mend dhe e atyre që u shkojnë dhe miratojnë fjalimet e tyre. (Sela)
This is their way, their folly: yet their posterity will take pleasure in their sayings. (Selah)
14 Shtyhen si dele në drejtim të Sheolit; vdekja do t’i përpijë dhe në mëngjes njerëzit e drejtë do të sundojnë mbi ta. Luksi i tyre do të marrë fund në Sheol, larg banesës së tyre. (Sheol h7585)
Like flocks are they thrust into the nether world; death will feed them; but the upright shall have dominion over them in that morning, and their form wasteth away in the nether world, [taken away] from their own dwelling. (Sheol h7585)
15 Por Perëndia im do ta shpengojë shpirtin tim nga pushteti i Sheolit, sepse ai do të më pranojë. (Sela) (Sheol h7585)
But God will redeem my soul from the power of the nether world; for he will take me away. (Selah) (Sheol h7585)
16 Mos kij frikë kur dikush pasurohet, kur lavdia e shtëpisë së tij rritet,
Be not thou afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased;
17 sepse kur do të vdesë, nuk do të marrë asgjë me vete; lavdia e tij nuk do të zbresë pas tij.
For when he dieth he can take nothing away; his glory will not descend after him.
18 Edhe në se në jetë e ndjente veten të lumtur (në fakt njerëzia të lavdëron kur pasurohesh),
For though he bless his soul during his life, and men praise thee, when thou doest well to thyself:
19 ai do të arrijë brezin e etërve të tij, që nuk do ta shohin kurrë më dritën.
She shall go to the generation of his fathers, unto eternity will these never see light.
20 Njeriu që jeton në mes të pasurive pa pasur gjykim është njëlloj si kafshët që zhduken.
Man, though in splendor, who understandeth not, is like the beasts that perish. °

< Psalmet 49 >