< Psalmet 49 >

1 Dëgjoni gjithë popujt, vini veshin, o banorë të botës,
For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
2 qofshin njerëz të popullit dhe fisnikë, të pasur dhe të varfër tok.
whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
3 Nga goja ime do të dalin fjalë diturie dhe kredhja në mendime e zemrës sime do të sjellë mirëkuptim.
For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
4 Unë do ta ndjek një proverb, do ta paraqes enigmën time me harpë.
I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
5 Pse duhet të kem frikë nga ditët e fatkeqësisë, kur më rrethon ligësia e kundërshtarëve të mi,
Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
6 ata që kanë besim në pasuritë e tyre dhe mburren me bollëkun e pasurisë së tyre?
They trust in their wealth; they boast about their riches,
7 Asnjeri nuk mund të shpengojë kurrsesi vëllanë e tij, as t’i japë Perëndisë çmimin e shpengimit të tij,
but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
8 sepse shpengimi i shpirtit të tij është shumë i shtrenjtë, dhe çmimi i saj nuk do të mjaftonte kurrë,
Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
9 për të bërë që ai të jetojë përjetë dhe të mos shohë gropën.
that they could live forever and not face the grave.
10 Në fakt të gjithë shohin që njerëzit e urtë vdesin dhe që po në atë mënyrë vdesin njerëzit e pamend a mendjeshkurtër, duke ua lënë të tjerëve pasuritë e tyre.
Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
11 Me mendjen e tyre ata pandehin se shtëpitë e tyre do të qëndrojnë për gjithnjë, që banesat e tyre janë të përjetshme; dhe kështu u vënë tokave emrin e tyre.
They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
12 Megjithatë edhe njeriu që jeton në mes të pasurive nuk e ka të gjatë; ai është njëlloj si kafshët që mbarojnë.
But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
13 Kjo është sjellja e njerëzve pa mend dhe e atyre që u shkojnë dhe miratojnë fjalimet e tyre. (Sela)
This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
14 Shtyhen si dele në drejtim të Sheolit; vdekja do t’i përpijë dhe në mëngjes njerëzit e drejtë do të sundojnë mbi ta. Luksi i tyre do të marrë fund në Sheol, larg banesës së tyre. (Sheol h7585)
Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol h7585)
15 Por Perëndia im do ta shpengojë shpirtin tim nga pushteti i Sheolit, sepse ai do të më pranojë. (Sela) (Sheol h7585)
But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol h7585)
16 Mos kij frikë kur dikush pasurohet, kur lavdia e shtëpisë së tij rritet,
Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
17 sepse kur do të vdesë, nuk do të marrë asgjë me vete; lavdia e tij nuk do të zbresë pas tij.
For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
18 Edhe në se në jetë e ndjente veten të lumtur (në fakt njerëzia të lavdëron kur pasurohesh),
They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
19 ai do të arrijë brezin e etërve të tij, që nuk do ta shohin kurrë më dritën.
but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
20 Njeriu që jeton në mes të pasurive pa pasur gjykim është njëlloj si kafshët që zhduken.
Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.

< Psalmet 49 >