< Psalmet 49 >

1 Dëgjoni gjithë popujt, vini veshin, o banorë të botës,
Unto the end, a psalm for the sons of Core. Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.
2 qofshin njerëz të popullit dhe fisnikë, të pasur dhe të varfër tok.
All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.
3 Nga goja ime do të dalin fjalë diturie dhe kredhja në mendime e zemrës sime do të sjellë mirëkuptim.
My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.
4 Unë do ta ndjek një proverb, do ta paraqes enigmën time me harpë.
I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.
5 Pse duhet të kem frikë nga ditët e fatkeqësisë, kur më rrethon ligësia e kundërshtarëve të mi,
Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.
6 ata që kanë besim në pasuritë e tyre dhe mburren me bollëkun e pasurisë së tyre?
They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,
7 Asnjeri nuk mund të shpengojë kurrsesi vëllanë e tij, as t’i japë Perëndisë çmimin e shpengimit të tij,
No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,
8 sepse shpengimi i shpirtit të tij është shumë i shtrenjtë, dhe çmimi i saj nuk do të mjaftonte kurrë,
Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,
9 për të bërë që ai të jetojë përjetë dhe të mos shohë gropën.
And shall still live unto the end.
10 Në fakt të gjithë shohin që njerëzit e urtë vdesin dhe që po në atë mënyrë vdesin njerëzit e pamend a mendjeshkurtër, duke ua lënë të tjerëve pasuritë e tyre.
He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
11 Me mendjen e tyre ata pandehin se shtëpitë e tyre do të qëndrojnë për gjithnjë, që banesat e tyre janë të përjetshme; dhe kështu u vënë tokave emrin e tyre.
And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
12 Megjithatë edhe njeriu që jeton në mes të pasurive nuk e ka të gjatë; ai është njëlloj si kafshët që mbarojnë.
And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.
13 Kjo është sjellja e njerëzve pa mend dhe e atyre që u shkojnë dhe miratojnë fjalimet e tyre. (Sela)
This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.
14 Shtyhen si dele në drejtim të Sheolit; vdekja do t’i përpijë dhe në mëngjes njerëzit e drejtë do të sundojnë mbi ta. Luksi i tyre do të marrë fund në Sheol, larg banesës së tyre. (Sheol h7585)
They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory. (Sheol h7585)
15 Por Perëndia im do ta shpengojë shpirtin tim nga pushteti i Sheolit, sepse ai do të më pranojë. (Sela) (Sheol h7585)
But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. (Sheol h7585)
16 Mos kij frikë kur dikush pasurohet, kur lavdia e shtëpisë së tij rritet,
Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.
17 sepse kur do të vdesë, nuk do të marrë asgjë me vete; lavdia e tij nuk do të zbresë pas tij.
For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.
18 Edhe në se në jetë e ndjente veten të lumtur (në fakt njerëzia të lavdëron kur pasurohesh),
For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.
19 ai do të arrijë brezin e etërve të tij, që nuk do ta shohin kurrë më dritën.
He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.
20 Njeriu që jeton në mes të pasurive pa pasur gjykim është njëlloj si kafshët që zhduken.
Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.

< Psalmet 49 >