< Psalmet 49 >

1 Dëgjoni gjithë popujt, vini veshin, o banorë të botës,
Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm. Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
2 qofshin njerëz të popullit dhe fisnikë, të pasur dhe të varfër tok.
High and low together, the poor, and those who have wealth.
3 Nga goja ime do të dalin fjalë diturie dhe kredhja në mendime e zemrës sime do të sjellë mirëkuptim.
From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
4 Unë do ta ndjek një proverb, do ta paraqes enigmën time me harpë.
I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
5 Pse duhet të kem frikë nga ditët e fatkeqësisë, kur më rrethon ligësia e kundërshtarëve të mi,
What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
6 ata që kanë besim në pasuritë e tyre dhe mburren me bollëkun e pasurisë së tyre?
Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
7 Asnjeri nuk mund të shpengojë kurrsesi vëllanë e tij, as t’i japë Perëndisë çmimin e shpengimit të tij,
Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
8 sepse shpengimi i shpirtit të tij është shumë i shtrenjtë, dhe çmimi i saj nuk do të mjaftonte kurrë,
(Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
9 për të bërë që ai të jetojë përjetë dhe të mos shohë gropën.
So that he might have eternal life, and never see the underworld.
10 Në fakt të gjithë shohin që njerëzit e urtë vdesin dhe që po në atë mënyrë vdesin njerëzit e pamend a mendjeshkurtër, duke ua lënë të tjerëve pasuritë e tyre.
For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
11 Me mendjen e tyre ata pandehin se shtëpitë e tyre do të qëndrojnë për gjithnjë, që banesat e tyre janë të përjetshme; dhe kështu u vënë tokave emrin e tyre.
The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
12 Megjithatë edhe njeriu që jeton në mes të pasurive nuk e ka të gjatë; ai është njëlloj si kafshët që mbarojnë.
But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
13 Kjo është sjellja e njerëzve pa mend dhe e atyre që u shkojnë dhe miratojnë fjalimet e tyre. (Sela)
This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah)
14 Shtyhen si dele në drejtim të Sheolit; vdekja do t’i përpijë dhe në mëngjes njerëzit e drejtë do të sundojnë mbi ta. Luksi i tyre do të marrë fund në Sheol, larg banesës së tyre. (Sheol h7585)
Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever. (Sheol h7585)
15 Por Perëndia im do ta shpengojë shpirtin tim nga pushteti i Sheolit, sepse ai do të më pranojë. (Sela) (Sheol h7585)
But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah) (Sheol h7585)
16 Mos kij frikë kur dikush pasurohet, kur lavdia e shtëpisë së tij rritet,
Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;
17 sepse kur do të vdesë, nuk do të marrë asgjë me vete; lavdia e tij nuk do të zbresë pas tij.
For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
18 Edhe në se në jetë e ndjente veten të lumtur (në fakt njerëzia të lavdëron kur pasurohesh),
Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
19 ai do të arrijë brezin e etërve të tij, që nuk do ta shohin kurrë më dritën.
He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
20 Njeriu që jeton në mes të pasurive pa pasur gjykim është njëlloj si kafshët që zhduken.
Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.

< Psalmet 49 >