< Psalmet 49 >

1 Dëgjoni gjithë popujt, vini veshin, o banorë të botës,
For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
2 qofshin njerëz të popullit dhe fisnikë, të pasur dhe të varfër tok.
both low and high, rich and poor alike.
3 Nga goja ime do të dalin fjalë diturie dhe kredhja në mendime e zemrës sime do të sjellë mirëkuptim.
My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
4 Unë do ta ndjek një proverb, do ta paraqes enigmën time me harpë.
I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
5 Pse duhet të kem frikë nga ditët e fatkeqësisë, kur më rrethon ligësia e kundërshtarëve të mi,
Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
6 ata që kanë besim në pasuritë e tyre dhe mburren me bollëkun e pasurisë së tyre?
They trust in their wealth and boast in their great riches.
7 Asnjeri nuk mund të shpengojë kurrsesi vëllanë e tij, as t’i japë Perëndisë çmimin e shpengimit të tij,
No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
8 sepse shpengimi i shpirtit të tij është shumë i shtrenjtë, dhe çmimi i saj nuk do të mjaftonte kurrë,
For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
9 për të bërë që ai të jetojë përjetë dhe të mos shohë gropën.
that he should live on forever and not see decay.
10 Në fakt të gjithë shohin që njerëzit e urtë vdesin dhe që po në atë mënyrë vdesin njerëzit e pamend a mendjeshkurtër, duke ua lënë të tjerëve pasuritë e tyre.
For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
11 Me mendjen e tyre ata pandehin se shtëpitë e tyre do të qëndrojnë për gjithnjë, që banesat e tyre janë të përjetshme; dhe kështu u vënë tokave emrin e tyre.
Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
12 Megjithatë edhe njeriu që jeton në mes të pasurive nuk e ka të gjatë; ai është njëlloj si kafshët që mbarojnë.
But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
13 Kjo është sjellja e njerëzve pa mend dhe e atyre që u shkojnë dhe miratojnë fjalimet e tyre. (Sela)
This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
14 Shtyhen si dele në drejtim të Sheolit; vdekja do t’i përpijë dhe në mëngjes njerëzit e drejtë do të sundojnë mbi ta. Luksi i tyre do të marrë fund në Sheol, larg banesës së tyre. (Sheol h7585)
Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol h7585)
15 Por Perëndia im do ta shpengojë shpirtin tim nga pushteti i Sheolit, sepse ai do të më pranojë. (Sela) (Sheol h7585)
But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol h7585)
16 Mos kij frikë kur dikush pasurohet, kur lavdia e shtëpisë së tij rritet,
Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
17 sepse kur do të vdesë, nuk do të marrë asgjë me vete; lavdia e tij nuk do të zbresë pas tij.
For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
18 Edhe në se në jetë e ndjente veten të lumtur (në fakt njerëzia të lavdëron kur pasurohesh),
Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
19 ai do të arrijë brezin e etërve të tij, që nuk do ta shohin kurrë më dritën.
he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
20 Njeriu që jeton në mes të pasurive pa pasur gjykim është njëlloj si kafshët që zhduken.
A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.

< Psalmet 49 >