< Psalmet 34 >

1 Unë do ta bekoj Zotin në çdo kohë; lëvdimi i tij do të jetë gjithnjë në gojën time.
大衛在亞比米勒面前裝瘋,被他趕出去,就作這詩。 我要時時稱頌耶和華; 讚美他的話必常在我口中。
2 Shpirti im do të krenohet me Zotin; njerëzit e përulur do ta dëgjojnë dhe do të gëzohen.
我的心必因耶和華誇耀; 謙卑人聽見就要喜樂。
3 Lartojeni Zotin bashkë me mua, dhe të lëvdojnë të gjithë emrin e tij.
你們和我當稱耶和華為大, 一同高舉他的名。
4 Unë e kërkova Zotin, dhe ai m’u përgjigj dhe më çliroi nga të gjitha tmerret e mia.
我曾尋求耶和華,他就應允我, 救我脫離了一切的恐懼。
5 Ata e shikuan atë dhe u ndriçuan, dhe fytyrat e tyre nuk u turpëruan.
凡仰望他的,便有光榮; 他們的臉必不蒙羞。
6 Ky i pikëlluar klithi dhe Zoti e plotësoi, e shpëtoi nga të gjitha fatkeqësitë e tij.
我這困苦人呼求,耶和華便垂聽, 救我脫離一切患難。
7 Engjëlli i Zotit zë vend rreth atyre që kanë frikë prej tij dhe i çliron.
耶和華的使者在敬畏他的人四圍安營, 搭救他們。
8 Provojeni dhe shihni sa i mirë është Zoti; lum ai njeri që gjen strehë tek ai.
你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
9 Kini frikë nga Zoti, ju shenjtorë të tij, sepse asgjë nuk u mungon atyre që kanë frikë prej tij.
耶和華的聖民哪,你們當敬畏他, 因敬畏他的一無所缺。
10 Luanët e vegjël vuajnë nga mungesa e madhe dhe nga uria, por atyre që kërkojnë Zotin nuk u mungon asgjë.
少壯獅子還缺食忍餓, 但尋求耶和華的甚麼好處都不缺。
11 Ejani, o bij, dëgjomëni; unë do t’ju mësoj frikën e Zotit.
眾弟子啊,你們當來聽我的話! 我要將敬畏耶和華的道教訓你們。
12 Cili është ai njeri që dëshiron jetën dhe do ditë të gjata për të parë të mirën?
有何人喜好存活, 愛慕長壽,得享美福,
13 Mbaje gjuhën tënde larg së keqes dhe buzët e tua të mos thonë gënjeshtra.
就要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。
14 Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, kërko paqen dhe siguroje.
要離惡行善, 尋求和睦,一心追趕。
15 Sytë e Zotit janë mbi të drejtët dhe veshët e tij janë të vëmendshëm të kapin britmën e tyre.
耶和華的眼目看顧義人; 他的耳朵聽他們的呼求。
16 Fytyra e Zotit është kundër atyre që sillen keq, për të çrrënjosur kujtimin e tyre nga faqja e dheut.
耶和華向行惡的人變臉, 要從世上除滅他們的名號。
17 Të drejtët bërtasin dhe Zoti i dëgjon dhe i çliron nga të gjitha fatkeqësitë e tyre.
義人呼求,耶和華聽見了, 便救他們脫離一切患難。
18 Zoti qëndron afër atyre që e kanë zemrën të thyer dhe shpëton ata që e kanë frymën të dërmuar.
耶和華靠近傷心的人, 拯救靈性痛悔的人。
19 Të shumta janë vuajtjet e njeriut të drejtë, por Zoti e çliron nga të gjitha.
義人多有苦難, 但耶和華救他脫離這一切,
20 Ai i ruan tërë kockat e tij, dhe asnjë prej tyre nuk copëtohet.
又保全他一身的骨頭, 連一根也不折斷。
21 Ligësia do të vrasë të keqin, dhe ata që urrejnë të drejtin do të shkatërrohen.
惡必害死惡人; 恨惡義人的,必被定罪。
22 Zoti shpengon jetën e shërbëtorëve të tij, dhe asnjë nga ata që gjejnë strehë te ai nuk do të shkatërrohet.
耶和華救贖他僕人的靈魂; 凡投靠他的,必不致定罪。

< Psalmet 34 >