< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
Böyle desin RAB'bin kurtardıkları, Düşman pençesinden özgür kıldıkları,
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneyden, Bütün ülkelerden topladıkları.
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
Issız çöllerde dolaştılar, Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
Aç, susuz, Sefil oldular.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek, Onlara doğru yolda öncülük etti.
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir, Aç canı iyiliklerle doyurur.
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar, Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
Çünkü Tanrı'nın buyruklarına karşı çıkmışlardı, Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesi'nin öğüdünü.
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti, Çöktüler, yardım eden olmadı.
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden;
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan, Kopardı zincirlerini.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
Çünkü tunç kapıları kırdı, Demir kapı kollarını parçaladı O.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
Cezalarını buldu aptallar, Suçları, isyanları yüzünden.
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden, Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
Sözünü gönderip iyileştirdi onları, Kurtardı ölüm çukurundan.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
Şükran kurbanları sunsunlar Ve sevinç çığlıklarıyla duyursunlar O'nun yaptıklarını!
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
Gemilerle denize açılanlar, Okyanuslarda iş yapanlar,
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
RAB'bin işlerini, Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu, Dalgalar şaha kalktı.
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
Göklere yükselip diplere indi gemiler, Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
Sarhoş gibi sallanıp sendelediler, Ustalıkları işe yaramadı.
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
Fırtınayı limanlığa çevirdi, Yatıştı dalgalar;
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
Rahatlayınca sevindiler, Diledikleri limana götürdü RAB onları.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
Yüceltsinler O'nu halk topluluğunda, Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
Irmakları çöle çevirir, Pınarları kurak toprağa,
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
Verimli toprağı çorak alana, Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
Çölü su birikintisine çevirir, Kuru toprağı pınara.
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
Açları yerleştirir oraya; Oturacak bir kent kursunlar,
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
Tarlalar ekip bağlar diksinler, Bol ürün alsınlar diye.
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
RAB'bin kutsamasıyla, Çoğaldılar alabildiğine, Eksiltmedi hayvanlarını.
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
Sonra azaldılar, alçaldılar, Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
RAB rezalet saçtı soylular üzerine, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
Ama yoksulu sefaletten kurtardı, Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
Doğru insanlar görüp sevinecek, Kötülerse ağzını kapayacak.
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
Aklı olan bunları göz önünde tutsun, RAB'bin sevgisini dikkate alsın.

< Psalmet 107 >