< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Alleluya. Kouleche ye to the Lord, for he is good; for his mercy is with outen ende.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
Who schal speke the powers of the Lord; schal make knowun alle hise preisyngis?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
Blessid ben thei that kepen dom; and doon riytfulnesse in al tyme.
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Lord, haue thou mynde on vs in the good plesaunce of thi puple; visite thou vs in thin heelthe.
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
To se in the goodnesse of thi chosun men, to be glad in the gladnes of thi folk; that thou be heried with thin eritage.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
We han synned with oure fadris; we han do vniustli, we han do wickidnesse.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
Oure fadris in Egipt vndirstoden not thi merueils; thei weren not myndeful of the multitude of thi merci. And thei stiynge in to the see, in to the reed see, terreden to wraththe;
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
and he sauede hem for his name, that `he schulde make knowun his power.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
And he departide the reed see, and it was dried; and he lede forth hem in the depthis of watris as in deseert.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
And he sauede hem fro the hond of hateris; and he ayen bouyte hem fro the hond of the enemye.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
And the watir hilide men troublynge hem; oon of hem abood not.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
And thei bileueden to hise wordis; and thei preisiden the heriynge of hym.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
Thei hadden `soone do, thei foryaten hise werkis; and thei abididen not his councel.
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
And thei coueitiden coueitise in deseert; and temptiden God in a place with out watir.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
And he yaf to hem the axyng of hem; and he sente fulnesse in to the soulis of hem.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
And thei wraththiden Moyses in the castels; Aaron, the hooli of the Lord.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
The erthe was opened, and swolewid Datan; and hilide on the congregacioun of Abiron.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
And fier brente an hiye in the synagoge of hem; flawme brente synneris.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
And thei maden a calf in Oreb; and worschipiden a yotun ymage.
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
And thei chaungiden her glorie; in to the liknesse of a calf etynge hei.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
Thei foryaten God, that sauede hem, that dide grete werkis in Egipt,
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
merueils in the lond of Cham; feerdful thingis in the reed see.
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
And God seide, that he wolde leese hem; if Moises, his chosun man, hadde not stonde in the brekyng of his siyt. That he schulde turne awei his ire; lest he loste hem.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
And thei hadden the desirable lond for nouyt, thei bileueden not to his word, and thei grutchiden in her tabernaclis;
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
thei herden not the vois of the Lord.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
And he reiside his hond on hem; to caste doun hem in desert.
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
And to caste awei her seed in naciouns; and to leese hem in cuntreis.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
And thei maden sacrifice to Belfagor; and thei eeten the sacrificis of deed beestis.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
And thei wraththiden God in her fyndyngis; and fallyng was multiplied in hem.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
And Fynees stood, and pleeside God; and the veniaunce ceesside.
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
And it was arrettid to hym to riytfulnesse; in generacioun and in to generacioun, til in to with outen ende.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
And thei wraththiden God at the watris of ayenseiyng; and Moises was trauelid for hem, for thei maden bittere his spirit,
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
and he departide in his lippis.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
Thei losten not hethen men; whiche the Lord seide to hem.
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
And thei weren meddlid among hethene men, and lerneden the werkis of hem,
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
and serueden the grauen ymagis of hem; and it was maad to hem in to sclaundre.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
And thei offriden her sones; and her douytris to feendis.
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
And thei schedden out innocent blood, the blood of her sones and of her douytris; whiche thei sacrificiden to the grauun ymagis of Chanaan.
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
And the erthe was slayn in bloodis, and was defoulid in the werkis of hem; and thei diden fornicacioun in her fyndyngis.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
And the Lord was wrooth bi strong veniaunce ayens his puple; and hadde abhominacioun of his eritage.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
And he bitook hem in to the hondis of hethene men; and thei that hatiden hem, weren lordis of hem.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
And her enemyes diden tribulacioun to hem, and thei weren mekid vndir the hondis of enemyes;
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
ofte he delyuerede hem. But thei wraththiden hym in her counsel; and thei weren maad low in her wickidnessis.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
And he siye, whanne thei weren set in tribulacioun; and he herde the preyer of hem.
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
And he was myndeful of his testament; and it repentide hym bi the multitude of his merci.
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
And he yaf hem in to mercies; in the siyt of alle men, that hadden take hem.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Oure Lord God, make thou vs saaf; and gadere togidere vs fro naciouns. That we knouleche to thin hooli name; and haue glorie in thi preisyng.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
Blessid be the Lord God of Israel fro the world and til in to the world; and al the puple schal seye, Be it don, be it don.

< Psalmet 106 >