< Fjalët e urta 4 >

1 Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
Послушайте, дети, наказания отча и внемлите разумети помышление,
2 sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
дар бо благий дарую вам: моего закона не оставляйте.
3 Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
Сын бо бых и аз отцу послушливый, и любимый пред лицем матере,
4 ai më mësonte dhe më thoshte: “Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
иже глаголаша и учиша мя: да утверждается наше слово в твоем сердцы: храни заповеди, не забывай:
5 Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
стяжи премудрость, стяжи разум: не забуди, ниже презри речения моих уст, ниже уклонися от глагол уст моих.
6 mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
Не остави ея, и имется тебе: возжелей ея, и соблюдет тя.
7 Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
Начало премудрости: стяжати премудрость, и во всем стяжании твоем стяжи разум.
8 Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
Огради ю, и вознесет тя: почти ю, да тя оымет,
9 Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie”.
да даст главе твоей венец благодатей, венцем же сладости защитит тя.
10 Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
Слыши, сыне, и приими моя словеса, и умножатся лета живота твоего, да ти будут мнози путие жития.
11 Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
Путем бо премудрости учу тя, наставляю же тебе на течения правая:
12 Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
аще бо ходиши, не запнутся стопы твоя: аще ли течеши, не утрудишися.
13 Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
Имися моего наказания, не остави, но сохрани е себе в жизнь твою.
14 Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
На пути нечестивых не иди, ниже возревнуй путем законопреступных.
15 evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
На немже аще месте воя соберут, не иди тамо: уклонися же от них и измени:
16 Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
не уснут бо, аще зла не сотворят: отимется сон от них, и не спят:
17 ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
тии бо питаются пищею нечестия, вином же законопреступным упиваются.
18 Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
Путие же праведных подобне свету светятся: предходят и просвещают, дондеже исправится день.
19 Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.
Путие же нечестивых темни: не ведят, како претыкаются.
20 Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
Сыне, моим глаголом внимай, к моим же словесем прилагай ухо твое:
21 mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
да не оскудеют ти источницы твои, храни я в сердцы твоем:
22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
живот бо суть всем обретающым я и всей плоти их изцеление.
23 Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
Всяцем хранением блюди твое сердце: от сих бо исходища живота.
24 Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
Отими от себе строптива уста, и обидливы устне далече от тебе отрини.
25 Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
Очи твои право да зрят, и вежди твои да помавают праведная.
26 Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
Права течения твори твоима ногама и пути твоя исправляй.
27 Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.
Не уклонися ни на десно, ни на шуе: отврати же ногу твою от пути зла:

< Fjalët e urta 4 >