< Fjalët e urta 3 >

1 Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
2 sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.
3 Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:
4 do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
And thou shalt And grace and good understanding before God and men.
5 Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.
6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
7 Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:
8 kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
9 Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits:
10 hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
11 Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
12 sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.
13 Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:
14 Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:
15 Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
She is more precious than all riches: and all the things that are desired, are not to be compared with her.
16 Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.
18 Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
20 Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew.
21 Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:
22 Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.
23 Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
24 Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.
25 Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
26 sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
27 Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.
28 Mos i thuaj të afërmit tënd: “Shko dhe kthehu; do të të jap nesër”, kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
Say not to thy friend: Go, and come again: and tomorrow I will give to thee: when thou canst give at present.
29 Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
30 Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
31 Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
Envy not the unjust man, and do not follow his ways:
32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
33 Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
34 Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.
35 Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.
The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.

< Fjalët e urta 3 >