< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
Who leave the right way, and walk by dark ways:
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
Whose ways are perverse, and their steps infamous.
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
And forsaketh the guide of her youth,
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. (questioned)
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.

< Fjalët e urta 2 >