< Fjalët e urta 2 >

1 Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
2 duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
3 po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
4 në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
5 atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
6 Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
7 Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
8 për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
9 Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
10 Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
11 të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
12 për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
13 nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
14 që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
15 shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
16 për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
17 që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
18 Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
19 Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
20 Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
21 Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.

< Fjalët e urta 2 >