< Fjalët e urta 13 >

1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
A wise son is the doctrine of his father. But he who ridicules does not listen when he is reproved.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
From the fruit of his own mouth, a man shall be satisfied with good things. But the soul of betrayers is iniquity.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
Whoever guards his mouth guards his soul. But whoever gives no consideration to his speech shall experience misfortunes.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
The lazy one is willing and then not willing. But the soul of he who labors shall be made fat.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
The just shall detest a lying word. But the impious confound and will be confounded.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
Justice guards the way of the innocent. But impiety undermines the sinner.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
One is like the rich, though he has nothing. And another is like the poor, though he has many riches.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
The redemption of a man’s life is his riches. But he who is poor cannot tolerate correction.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
The light of the just enriches. But the lamp of the impious will be extinguished.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
Among the arrogant, there are always conflicts. But those who do everything with counsel are ruled by wisdom.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.
Substance obtained in haste will be diminished. But what is collected by hand, little by little, shall be multiplied.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
Hope, when it is delayed, afflicts the soul. The arrival of the desired is a tree of life.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
Whoever denounces something obligates himself for the future. But whoever fears a lesson shall turn away in peace. Deceitful souls wander into sins. The just are merciful and compassionate.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.
The law of the wise is a fountain of life, so that he may turn aside from the ruin of death.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
Good doctrine bestows grace. In the way of the contemptuous, there is a chasm.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
The discerning do everything with counsel. But whoever is senseless discloses his stupidity.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
The messenger of the impious will fall into evil. But a faithful ambassador shall prosper.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
Destitution and disgrace are for those who abandon discipline. But whoever agrees with a reproof shall be glorified.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
The desired, when perfected, shall delight the soul. The foolish detest those who flee from evils.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
Whoever keeps step with the wise shall be wise. A friend of the foolish will become like them.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
Evil pursues sinners. And good things shall be distributed to the just.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
The good leave behind heirs: children and grandchildren. And the substance of the sinner is preserved for the just.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
Much nourishment is in the fallow land of the fathers. But for others, it is gathered without judgment.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
He who spares the rod hates his son. But he who loves him urgently instructs him.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
The just eats and fills his soul. But the belly of the impious is never satisfied.

< Fjalët e urta 13 >