< Fjalët e urta 10 >

1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra ao pai; mas o filho tolo é tristeza para sua mãe.
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
Tesouros da perversidade para nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
O SENHOR não permite a alma do justo passar fome, porém arruína o interesse dos perversos.
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
Aquele que trabalha com mão preguiçosa empobrece; mas a mão de quem trabalha com empenho enriquece.
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
Aquele que ajunta no verão é filho prudente; [mas] o que dorme na ceifa é filho causador de vergonha.
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Há bênçãos sobre a cabeça dos justos; mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
A lembrança do justo [será] uma bênção; mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o louco de lábios será derrubado.
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
Aquele que anda em sinceridade anda seguro; mas o que perverte seus caminhos será conhecido.
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
Aquele que pisca os olhos maliciosamente gera dores; e o louco de lábios será derrubado.
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
A boca do justo é um manancial de vida; mas a boca dos perversos está coberta de violência.
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
O ódio desperta brigas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
Nos lábios do bom entendedor se acha sabedoria, mas uma vara está às costas daquele que não tem entendimento.
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
Os sábios guardam consigo sabedoria; mas a boca do tolo [está] perto da perturbação.
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
A prosperidade do rico é a sua cidade fortificada; a pobreza dos necessitados é sua perturbação.
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
A obra do justo é para a vida; os frutos do perverso, para o pecado.
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
O caminho para a vida [é d] aquele que guarda a correção; mas aquele que abandona a repreensão anda sem rumo.
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
Aquele que esconde o ódio [tem] lábios mentirosos; e o que produz má fama é tolo.
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
Na abundância de palavras não há falta de transgressão; mas aquele que refreia seus lábios é prudente.
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
A língua do justo [é como] prata escolhida; o coração dos perversos [vale] pouco.
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
Os lábios dos justo apascentam a muitos; mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
É a bênção do SENHOR que enriquece; e ele não lhe acrescenta dores.
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
Para o tolo, fazer o mal é uma diversão; mas para o homem bom entendedor, [divertida é] a sabedoria.
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
O temor do perverso virá sobre ele, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
Assim como o vento passa, assim também o perverso não [mais] existirá; mas o justo [tem] um alicerce eterno.
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
Assim como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim também é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
O temor ao SENHOR faz aumentar os dias; mas os anos dos perversos serão encurtados.
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
A esperança dos justos [é] alegria; mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
O caminho do SENHOR é fortaleza para os corretos, mas ruína para os que praticam maldade.
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada fora.
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
Os lábios do justo sabem o que é agradável; mas a boca dos perversos [é cheia] de perversidades.

< Fjalët e urta 10 >