< Fjalët e urta 10 >

1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
Proverbios de Salomão. O filho sabio alegra a seu pae, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
Os thesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
A memoria do justo é abençoada, mas o nome dos impios apodrecerá.
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
O sabio de coração acceita os mandamentos, mas o louco de labios será transtornado.
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
O que acena com os olhos dá dôres, e o tolo de labios será transtornado.
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
A bocca do justo é fonte de vida, mas a bocca dos impios cobre a violencia.
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
O odio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
Os sabios escondem a sabedoria; mas a bocca do tolo está perto da ruina.
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
A obra do justo conduz á vida, as novidades do impio ao peccado.
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
O caminho para a vida é d'aquelle que guarda a correcção, mas o que deixa a reprehensão faz errar.
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
O que encobre o odio tem labios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
Na multidão de palavras não ha falta de transgressão, mas o que modera os seus labios é prudente.
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
Os labios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe accrescenta dôres.
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
O temor do impio virá sobre elle, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
Como passa a tempestade, assim o impio mais não é; mas o justo tem perpetuo fundamento.
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aquelles que o mandam.
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
O temor do Senhor augmenta os dias, mas os annos dos impios serão abreviados.
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos, mas ruina será para os que obram iniquidade.
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a bocca dos impios anda cheia de perversidades.

< Fjalët e urta 10 >