< Fjalët e urta 10 >

1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
Filius sapiens laetificat patrem: filius vero stultus moestitia est matris suae.
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit aestate, filius confusionis.
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
Sapiens corde praecepta suscipit: stultus caeditur labiis.
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Vena vitae, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
Via vitae, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
Expectatio iustorum laetitia: spes autem impiorum peribit.
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
Iustus in aeternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.

< Fjalët e urta 10 >