< Fjalët e urta 10 >

1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.

< Fjalët e urta 10 >