< Fjalët e urta 10 >

1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃

< Fjalët e urta 10 >