< Fjalët e urta 10 >

1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
The proverbs of Solomon. A wise son makes his father rejoice but a foolish son brings grief to his mother.
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
Treasures accumulated by wickedness have no value, but doing what is right keeps you from death.
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
Yahweh does not let the soul of the righteous person go hungry, but he frustrates the cravings of the wicked.
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
A lazy hand causes a person to be poor, but the hand of the diligent person gains riches.
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
A wise son gathers a crop in the summer, but it is disgraceful for him to sleep during harvest.
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Gifts from God are upon the head of the righteous person, but the mouth of the wicked covers up violence.
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
The righteous person makes those who remember him happy, but the name of the wicked will rot away.
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
Those who are sensible accept commands, but a talkative fool will come to ruin.
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
He who walks in integrity walks in safety, but the one who makes his ways crooked, he will be found out.
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
He who winks the eye causes grief, but a talkative fool will be thrown down.
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
The mouth of the righteous person is a water spring of life, but the mouth of the wicked covers up violence.
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
Hatred stirs up conflicts, but love covers over all offenses.
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
Wisdom is found on the lips of a discerning person, but a rod is for the back of the one who has no sense.
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool brings destruction near.
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
The wealth of a rich man is his fortified city; the poverty of the poor is their destruction.
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
The wage of the righteous person leads to life; the profit of the wicked leads them to sin.
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
There is a path to life for the one who follows discipline, but the one who rejects correction is led astray.
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
Whoever conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
When there are many words, transgression is not lacking, but he who is careful in what he says is wise.
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
The tongue of the righteous person is pure silver; there is little value in the heart of the wicked.
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
The lips of the righteous person nourish many, but fools die because of their lack of sense.
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
The good gifts of Yahweh bring wealth and he adds no pain to it.
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
Wickedness is a game a fool plays, but wisdom is a pleasure to a man of understanding.
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
The fear of the wicked person will overtake him, but the desire of righteous people will be granted.
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
The wicked are like the storm that passes by, and they are no more, but the righteous person is a foundation that lasts forever.
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
Like vinegar on the teeth and smoke in the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
The fear of Yahweh prolongs life, but the years of the wicked will be short.
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
The hope of righteous people is their joy, but the years of wicked people will be short.
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
The way of Yahweh protects those who have integrity, but it is destruction for the wicked.
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
The righteous person will never be overthrown, but the wicked will not remain in the land.
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
Out of the mouth of the righteous person comes the fruit of wisdom, but the perverse tongue will be cut out.
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
The lips of the righteous person know what is acceptable, but the mouth of the wicked, they know what is perverse.

< Fjalët e urta 10 >