< Fjalët e urta 10 >

1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.

< Fjalët e urta 10 >