< Fjalët e urta 10 >

1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father, but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
Jehovah will not allow the soul of a righteous man to famish, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
He who works with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich.
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
He who gathers in summer is a wise son. He who sleeps in harvest is a son who causes shame.
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Blessings are upon the head of a righteous man, but violence covers the mouth of the wicked.
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
The memory of a righteous man is blessed, but the name of the wicked shall rot.
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
The wise in heart will receive commandments, but a prating fool shall fall.
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
He who walks uprightly walks securely, but he who perverts his ways shall be known.
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
He who winks with the eye causes sorrow. And a prating fool shall fall.
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
The mouth of a righteous man is a fountain of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
Hatred stirs up strife, but love covers all transgressions.
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
In the lips of him who has discernment wisdom is found, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of a foolish man is a present destruction.
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
The labor of a righteous man produces life. The fruit of a wicked man is to sin.
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof errs.
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
He who hides hatred is of lying lips. And he who utters a slander is a fool.
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
Transgression is not lacking in the multitude of words, but he who refrains his lips does wisely.
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
The tongue of a righteous man is choice silver. The heart of the wicked is little worth.
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
The lips of a righteous man feeds many, but the foolish die for lack of understanding.
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
The blessing of Jehovah, it makes rich, and he adds no sorrow with it.
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
It is as sport to a fool to do mischief, and so is wisdom to a man of understanding.
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
The fear of a wicked man shall come upon him. And the desire of the righteous shall be granted.
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
When the whirlwind passes, the wicked man is no more, but the righteous man is an everlasting foundation.
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
The fear of Jehovah prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
The hope of the righteous is gladness, but the expectation of the wicked shall perish.
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
The way of Jehovah is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
A righteous man shall never be removed, but the wicked shall not dwell in the land.
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
The mouth of a righteous man brings forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut off.
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
The lips of a righteous man knows what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverseness.

< Fjalët e urta 10 >