< Fjalët e urta 10 >

1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
所羅門的箴言: 智慧之子使父親歡樂; 愚昧之子叫母親擔憂。
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
不義之財毫無益處; 惟有公義能救人脫離死亡。
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
耶和華不使義人受飢餓; 惡人所欲的,他必推開。
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
夏天聚斂的,是智慧之子; 收割時沉睡的,是貽羞之子。
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
福祉臨到義人的頭; 強暴蒙蔽惡人的口。
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
義人的紀念被稱讚; 惡人的名字必朽爛。
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
心中智慧的,必受命令; 口裏愚妄的,必致傾倒。
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
行正直路的,步步安穩; 走彎曲道的,必致敗露。
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
以眼傳神的,使人憂患; 口裏愚妄的,必致傾倒。
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
義人的口是生命的泉源; 強暴蒙蔽惡人的口。
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
明哲人嘴裏有智慧; 無知人背上受刑杖。
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
富戶的財物是他的堅城; 窮人的貧乏是他的敗壞。
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
義人的勤勞致生; 惡人的進項致死。
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
謹守訓誨的,乃在生命的道上; 違棄責備的,便失迷了路。
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
隱藏怨恨的,有說謊的嘴; 口出讒謗的,是愚妄的人。
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
多言多語難免有過; 禁止嘴唇是有智慧。
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
義人的舌乃似高銀; 惡人的心所值無幾。
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
耶和華所賜的福使人富足, 並不加上憂慮。
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
愚妄人以行惡為戲耍; 明哲人卻以智慧為樂。
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
暴風一過,惡人歸於無有; 義人的根基卻是永久。
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
懶惰人叫差他的人 如醋倒牙,如煙薰目。
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
義人的盼望必得喜樂; 惡人的指望必致滅沒。
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
耶和華的道是正直人的保障, 卻成了作孽人的敗壞。
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
義人永不挪移; 惡人不得住在地上。
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
義人的口滋生智慧; 乖謬的舌必被割斷。
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
義人的嘴能令人喜悅; 惡人的口說乖謬的話。

< Fjalët e urta 10 >