< Fjalët e urta 10 >

1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
智慧的兒子使父親喜樂;愚昧的兒子,使母親憂愁。
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
不義之財,毫無益處;惟有正義,救人脫免死亡。
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
上主不忍義人受飢,卻使惡人大失所望。
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
游手好閒,使人貧窮;勤奮工作,使人富有。
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
夏季貯蓄的,是明智的孩童;秋收酣睡的是無恥的兒子。
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
上主的祝福在義人頭上,災禍卻使惡人啞口無言。
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
義人受人懷念祝福,惡人卻必身敗名裂。
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
心靈智慧的人,必接受命令;饒舌的愚的人,必自招喪亡。
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
走正路的,行路穩妥;走邪路的,終必敗露。
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
暗中擠眼的人,必引人煩惱;坦然規勸的人,必促進和平。
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
義人的口,是生命的泉源;惡人的口,是殘暴的淵藪。
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
仇恨引起爭端,愛情遮掩一切過失。
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
有見識的口唇上,可找著智慧;棍杖只是為打缺乏智慧者的脊背。
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
智慧的人,隱諱自己的學問;愚昧人的口,招致逼近的喪亡。
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
富人的財富,是他自己的堅城;窮人的零落,卻是他們的貧乏。
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
義人的薪金,用以維持生活;惡人的收入,卻只用來犯罪。
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
誰遵守勸告,必走向生命之路;誰輕視規勸,必自誤入迷途。
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
撒謊的唇舌,必暗藏仇恨;散播謠言的,必是愚昧人。
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
多言難免無過,明智的人必約束自己的唇舌。
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
義人的舌,貴若純金;惡人的心,賤似草芥。
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
義人的唇舌教育群眾,愚人必因缺乏心智而死亡。
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
使人致富的,是上主的祝福;營營的辛勞,卻無補於事。
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
愚昧人樂於作惡,明哲人樂於求智。
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
惡人畏懼的,反向他侵襲;義人的希望,終獲得應允。
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
暴風雨一過,惡人不復存在;義人卻根深蒂固。
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
懶漢之於派遣他的人,就如醋之於牙,煙之於目。
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
敬畏上主,將延年益壽;惡人的歲月,必要短縮。
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
義人的期待,終歸是喜樂;惡人的希望,終歸是失望。
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
上主的道路,是正人君子的保障;為作惡的人,卻是滅亡。
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
義人永不會動搖,惡人決不會久留地上。
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
義人的口,散播智慧;邪惡的舌,必被剷除。
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
義人的唇,常吐雅言;惡人的口,只說邪惡。

< Fjalët e urta 10 >