< Fjalët e urta 10 >

1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.

< Fjalët e urta 10 >