< Marku 4 >

1 Pastaj nisi përsëri të mësojë në breg të detit; dhe rreth tij u mblodh një turmë aq e madhe, sa që ai hyri në barkë dhe rrinte ulur në det, ndërsa gjithë turma ishte në tokë pranë detit.
and again be first to teach from/with/beside the/this/who sea and (to assemble *N+kO) to/with it/s/he crowd (most *N+KO) so it/s/he toward boat to climb (the/this/who *k) to sit in/on/among the/this/who sea and all the/this/who crowd to/with the/this/who sea upon/to/against the/this/who earth: country (to be *N+kO)
2 Dhe ai u mësonte atyre shumë gjëra në shëmbëlltyra, dhe u thoshte atyre në mësimin e tij:
and to teach it/s/he in/on/among parable much and to say it/s/he in/on/among the/this/who teaching it/s/he
3 “Dëgjoni! Ja, doli mbjellësi të mbjellë.
to hear look! to go out the/this/who to sow (the/this/who *ko) to sow
4 Dhe ndodhi që kur hidhte farën, një pjesë e farës ra gjatë rrugës dhe zogjtë e qiellit erdhën dhe e hëngrën.
and to be in/on/among the/this/who to sow which on the other hand to collapse from/with/beside the/this/who road and to come/go the/this/who bird (the/this/who heaven *K) and to devour it/s/he
5 Një pjesë tjetër ra në gurishte, ku nuk kishte shumë dhe dhe mbiu menjëherë, sepse s’kishte një tokë të thellë.
(and *no) another (then *k) to collapse upon/to/against the/this/who rocky (and *o) where(-ever) no to have/be earth: soil much and immediately to sprout up through/because of the/this/who not to have/be depth earth: soil
6 Por, kur doli dielli, u dogj; dhe me që nuk kishte rrënjë, u tha.
(and *N+kO) (when *NO) (to rise *N+kO) (the/this/who *no) (sun to scorch *N+kO) and through/because of the/this/who not to have/be root to dry
7 Një pjesë tjetër ra midis ferrave; ferrat u rritën, e mbyten dhe nuk dha fryt.
and another to collapse toward the/this/who a thorn and to ascend the/this/who a thorn and to choke it/s/he and fruit no to give
8 Një pjesë tjetër ra në tokë të mirë, dhe solli frut që rritej, dhe u zhvillua për të dhënë njëra tridhjetë, tjetra gjashtëdhjetë dhe tjetra njëqind”.
and (another *N+kO) to collapse toward the/this/who earth: soil the/this/who good and to give fruit to ascend and (to grow *N+k+o) and to bear/lead (one *N+K+o) thirty and (one *N+K+o) sixty and (one *N+K+o) hundred
9 Pastaj ai u tha atyre: “Kush ka veshë për të dëgjuar, le të dëgjojë!”.
and to say (it/s/he *k) (which to have/be *N+kO) ear to hear to hear
10 Tani kur ishte vetëm, ata që i rrinin përreth bashkë me të dymbëdhjetët e pyetën për shëmbëlltyrën.
(and *no) when (then *k) to be (according to *N+KO) (alone to ask *N+kO) it/s/he the/this/who about it/s/he with the/this/who twelve (the/this/who *N+kO) (parable *N+KO)
11 Dhe ai u tha atyre: “Juve u është dhënë të njihni misterin e mbretërisë së Perëndisë; kurse atyre që janë përjashta të gjitha këto jepen me shëmbëlltyra,
and to say it/s/he you (to know *k) the/this/who mystery to give the/this/who kingdom the/this/who God that then the/this/who out/outside(r) in/on/among parable the/this/who all to be
12 që: “Duke parë, të shohin, por të mos vën re; edhe duke dëgjuar, të dëgjojnë, por të mos kuptojnë, se mos pendohen dhe mëkatet u falen””.
in order that/to to see to see and not to perceive: understand and to hear to hear and not to understand not once/when to turn and to release: forgive it/s/he (the/this/who sin *k)
13 Pastaj u tha atyre: “Nuk e kuptoni këtë shëmbëlltyrë? Po atëhere si do t’i kuptoni të gjitha shëmbëlltyrat e tjera?
and to say it/s/he no to know the/this/who parable this/he/she/it and how! all the/this/who parable to know
14 Mbjellësi mbjell fjalën.
the/this/who to sow the/this/who word to sow
15 Ata gjatë rrugës janë ata në të cilët mbillet fjala; por pasi e kanë dëgjuar atë, vjen menjëherë Satanai dhe ua heq fjalën e mbjellë në zemrat e tyre.
this/he/she/it then to be the/this/who from/with/beside the/this/who road where(-ever) to sow the/this/who word and when(-ever) to hear immediately to come/go the/this/who Satan and to take up the/this/who word the/this/who to sow (toward *N+kO) (the/this/who heart *K) (it/s/he *N+k+o)
16 Po ashtu ata që e marrin farën mbi nje gurishte janë ata që, kur e kanë dëgjuar fjalën, e pranojnë menjëherë me gëzim;
and this/he/she/it to be (similarly *KO) the/this/who upon/to/against the/this/who rocky to sow which when(-ever) to hear the/this/who word immediately with/after joy to take it/s/he
17 por nuk kanë rrënjë në vetvete, dhe janë të përkohshëm; dhe kur vjen mundimi ose përndjekja për shkak të fjalës, skandalizohen menjëherë.
and no to have/be root in/on/among themself but temporary to be then to be pressure or persecution through/because of the/this/who word immediately to cause to stumble
18 Ata përkundrazi të cilët e marrin farën midis ferrave, janë ata që e dëgjojnë fjalën,
and (another *N+KO) to be the/this/who toward the/this/who a thorn to sow this/he/she/it to be the/this/who the/this/who word (to hear *N+kO)
19 por shqetësimet e kësaj bote, mashtrimet e pasurisë dhe lakmitë për gjëra të tjera që hynë, e mbyten fjalën dhe ajo bëhet e pafrytshme. (aiōn g165)
and the/this/who concern the/this/who (an age: age *NK+O) (this/he/she/it *k) and the/this/who deceit the/this/who riches and the/this/who about the/this/who remaining desire to enter to choke the/this/who word and unfruitful to be (aiōn g165)
20 Kurse ata që e morën farën në tokë të mirë, janë ata që e dëgjojnë fjalën, e pranojnë dhe japin fryt: një tridhjetë, tjetri gjashtëdhjetë dhe tjetri njëqind”.
and (that *N+kO) to be the/this/who upon/to/against the/this/who earth: soil the/this/who good to sow who/which to hear the/this/who word and to welcome and to bear fruit (one *N+KO) thirty and (one *N+KO) sixty and (one *N+KO) hundred
21 Pastaj u tha atyre: “A merret vallë llamba për ta vënë nën babunë ose nën shtrat? A nuk vihet mbi dritëmbajtësen?
and to say it/s/he (that/since: that *o) surely not to come/go the/this/who lamp in order that/to by/under: under the/this/who bucket to place or by/under: under the/this/who bed no in order that/to upon/to/against the/this/who lampstand (to place *N+kO)
22 Sepse nuk ka asgjë të fshehtë që të mos zbulohet, as kurrgjë sekrete që të mos dalin në dritë.
no for to be (one *k) hidden (which *k) if not (in order that/to *NO) to reveal nor to be concealed but in order that/to to come/go toward clear
23 Kush ka veshë për të dëgjuar, le të dëgjojë!”
if one to have/be ear to hear to hear
24 Dhe u tha atyre: “Vini re atë që dëgjoni. Me atë masë që ju matni, do t’iu matet juve; edhe juve që dëgjoni do t’iu jepet edhe më.
and to say it/s/he to see which? to hear in/on/among which measure to measure to measure you and to add (to) you (the/this/who to hear *K)
25 Sepse atij që ka, do t’i jepet, por atij që s’ka, do t’i merret edhe ajo që ka.
which for (if *k) (to have/be *N+kO) to give it/s/he and which no to have/be and (which *N+kO) to have/be to take up away from it/s/he
26 Tha akoma: “Mbretëria e Perëndisë është si një njeri që hedh farën në dhe.
and to say thus(-ly) to be the/this/who kingdom the/this/who God as/when (if *ko) a human to throw: sow the/this/who seed upon/to/against the/this/who earth: soil
27 Dhe natën dhe ditën, ndërsa ai fle dhe çohet, fara mbin dhe rritet, pa e ditur ai se si.
and to sleep and to arise night and day and the/this/who seed to sprout and to grow as/when no to know it/s/he
28 Sepse dheu prodhon vetvetiu më parë kërcellin, pastaj kallirin, dhe më në fund kallirin plot me kokrra.
by itself (for *k) the/this/who earth: soil to bear fruit first grass then head of grain then full (grain *NK+o) in/on/among the/this/who head of grain
29 Dhe kur fryti piqet, menjëherë korrësi i vë drapërin, sepse erdhi koha e korrjes.
when(-ever) then to deliver the/this/who fruit immediately to send the/this/who sickle that/since: since to stand by the/this/who harvest
30 Edhe tha: Me se ta krahasojmë mbretërinë e Perëndisë? Ose me çfarë shëmbëlltyre ta paraqesim?
and to say (how! *N+kO) to liken the/this/who kingdom the/this/who God or in/on/among (which? *N+kO) it/s/he parable (to place *N+kO)
31 Ajo i ngjan farës së sinapit, që, kur është mbjellë në dhe, është më e vogla nga të gjitha farërat që janë mbi dhe;
as/when (seed *NK+o) mustard which when(-ever) to sow upon/to/against the/this/who earth: soil (small to be *N+kO) all the/this/who seed: offspring the/this/who upon/to/against the/this/who earth: soil
32 por, pasi mbillet, rritet dhe bëhet më e madhe se të gjitha barishtet; dhe lëshon degë aq të mëdha, sa zogjtë e qiellit mund të gjejnë strehë nën hijen e saj”.
and when(-ever) to sow to ascend and to be (great *N+kO) all the/this/who plant and to do/make: do branch great so be able by/under: by the/this/who shadow it/s/he the/this/who bird the/this/who heaven to dwell
33 Dhe me shumë shëmbëlltyra të tilla, u shpallte atyre fjalën, ashtu si ata ishin në gjendje ta kuptojnë.
and such as this parable much to speak it/s/he the/this/who word as/just as be able to hear
34 Dhe nuk u fliste atyre pa shëmbëlltyra, ndërsa dishepujve të tij, veçmas, u shpjegonte çdo gjë.
without then parable no to speak it/s/he according to one's own/private then the/this/who (one's own/private *N+kO) disciple to explain all
35 Tani po atë ditë, si u ngrys, u tha atyre: “Kalojmë te bregu matanë!
and to say it/s/he in/on/among that the/this/who day evening to be to pass through toward the/this/who other side
36 Dhe dishepujt, si e nisën popullin, e morrën me vete Jezusin, ashtu si ishte, në barkë. Me të ishin edhe disa barka të tjera të vogla.
and to release: leave the/this/who crowd to take it/s/he as/when to be in/on/among the/this/who boat and another (then *k) (boat *N+kO) to be with/after it/s/he
37 Ndërkaq shpërtheu një furtunë e madhe dhe valët përplaseshin mbi barkë aq shumë sa ajo po mbushej.
and to be storm great wind (and *no) the/this/who (then *k) a wave to put on/seize toward the/this/who boat so already to fill (the/this/who *no) (boat *N+KO)
38 Ai ndërkaq po flinte në kiç mbi një jastëk. Ata e zgjuan dhe i thanë: “Mësues, a nuk merakosesh që ne po marrim fund?”.
and it/s/he to be (in/on/among *N+kO) the/this/who stern upon/to/against the/this/who cushion to sleep and (to arise *N+kO) it/s/he and to say it/s/he teacher no to concern you that/since: that to destroy
39 Dhe ai si u zgjua, e qortoi erën dhe i foli detit: “Pusho dhe fashitu!”. Dhe era pushoi dhe u bë qetësi e madhe.
and to arouse to rebuke the/this/who wind and to say the/this/who sea be quiet to muzzle and to abate the/this/who wind and to be calm great
40 Atëherë u tha atyre: “Pse jeni ju aq frikacakë? Vallë, si nuk keni besim?”.
and to say it/s/he which? timid to be (not yet *N+KO) (how! no *K) to have/be faith
41 Dhe ata i zuri një frikë e madhe dhe i thoshnin njëritjetrit: “Vallë, kush është ky, që po i binden edhe era edhe deti?”.
and to fear fear great and to say to/with one another which? therefore this/he/she/it to be that/since: that and the/this/who wind and the/this/who sea (to obey *N+kO) it/s/he

< Marku 4 >