< Jobi 34 >

1 Elihu nisi përsëri të flasë dhe tha:
Además respondió Eliú, y dijo:
2 “Dëgjoni, o njerëz të urtë, fjalët e mia, dhe ju, njerëz të ditur, ma vini veshin!
Oíd, sabios, mis palabras; y vosotros, doctos, estadme atentos.
3 Sepse veshi i shqyrton fjalët, ashtu si qiellza i shijon ushqimet.
Porque el oído prueba las palabras, como el paladar gusta para comer.
4 Le të zgjedhim ne vetë atë që është e drejtë të pranojmë midis nesh atë që është e mirë.
Escojamos para nosotros el juicio, conozcamos entre nosotros cuál sea lo bueno;
5 Sepse Jobi ka thënë: “Jam i drejtë, por Perëndia më ka hequr drejtësinë time.
porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho.
6 A duhet të gënjej kundër drejtësisë sime? Plaga ime është e pashërueshme, megjithëse jam pa mëkat”.
En mi juicio fue mentiroso, mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado.
7 Kush është si Jobi, që e pi përqeshjen si ujin,
¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua?
8 që ecën bashkë me keqbërësit dhe shkon bashkë me njerëzit e këqij?
Y va en compañía con los que obran iniquidad, y anda con los hombres maliciosos.
9 Sepse ka thënë: “Nuk i vlen fare njeriut të vendosë kënaqësinë e tij te Perëndia”.
Porque dijo: De nada servirá al hombre el conformar su voluntad con Dios.
10 Më dëgjoni, pra, o njerëz me mend! Qoftë larg Perëndisë paudhësia dhe ligësia qoftë larg të Plotfuqishmit!
Por tanto, varones de entendimiento, oídme: Lejos esté de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
11 Sepse ai ia kthen njeriut sipas veprave të tij dhe secilin e bën të gjejë shpërblimin për sjelljen e tij.
Porque él pagará al hombre según su obra, y él le hará hallar conforme a su camino.
12 Sigurisht Perëndia nuk kryen të keqen dhe i Plotfuqishmi nuk shtrembëron drejtësinë.
Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
13 Kush i ka besuar kujdesin për tokën, ose kush e ka vendosur mbi tërë botën?
¿Quién visitó por él la tierra? ¿Y quién puso en orden todo el mundo?
14 Në qoftë se Perëndia duhet të vendoste në zemër të vet të tërhiqte mbi vete Frymën e tij dhe frymën e tij,
Si él pusiese sobre el hombre su corazón, y recogiese así su espíritu y su aliento,
15 çdo mish do të shkatërrohej njëkohësisht, dhe njeriu do të kthehej në pluhur.
toda carne perecería juntamente, y el hombre se tornaría en polvo.
16 Në qoftë se ke mend, dëgjoje këtë, vër veshin për të dëgjuar atë që po të them.
Si pues hay en ti entendimiento, oye esto: Escucha la voz de mis palabras.
17 A mund të qeverisë ai që urren drejtësinë? A guxon ti të dënosh të Drejtin, të Fuqishmin?
¿Por ventura se enseñoreará el que aborrece el juicio? ¿Y condenarás tú al poderoso siendo justo?
18 Ai që i thotë një mbreti: “Je për t’u përbuzur” dhe princave: “Jeni të këqij”.
¿Por ventura se ha de decir al rey: Perverso; y a los príncipes: Impíos?
19 Por ai nuk bën asnjë anësi me të mëdhenjtë dhe as e konsideron të pasurin më tepër se të varfrin, sepse të gjithë janë vepra e duarve të tij.
Cuánto menos a aquél que no hace acepción de personas de príncipes, ni el rico es de él más respetado que el pobre; porque todos son obras de sus manos.
20 Në një çast ata vdesin; në mesin e natës njerëzia tronditet dhe zhduket, të fuqishmit çohen tutje pa dorë njeriu.
En un momento mueren, y a media noche se alborotarán los pueblos, y pasarán, y sin mano será quitado el poderoso.
21 Sepse ai i mban sytë te rrugët e njeriut, dhe shikon tërë hapat e tij.
Porque sus ojos están puestos sobre los caminos del hombre, y ve todos sus pasos.
22 Nuk ka terr as hije vdekjeje, ku mund të fshihen njerëzit e këqij.
No hay tinieblas, ni sombra de muerte donde se encubran los que obran maldad.
23 Në fakt Perëndia nuk ka nevojë ta kqyrë gjatë një njeri para se ta nxjerrë për gjykim para tij.
No carga pues él al hombre más de lo justo, para que vaya con Dios a juicio.
24 Ai i ligështon të fuqishmit pa bërë hetim dhe vë të tjerë në vendin e tyre.
El quebrantará a los fuertes sin pesquisa, y hará estar a otros en su lugar.
25 Duke qenë se i njeh veprat e tyre, i rrëzon natën dhe ata shkatërrohen;
Por tanto él hará notorias las obras de ellos, cuando trastornará en noche, y serán quebrantados.
26 i godet si njerëz të këqij para syve të të gjithëve,
Como a malos los herirá en lugar donde sean vistos;
27 sepse janë larguar nga ai pa u kujdesur për rrugët e tij,
por cuanto así se apartaron de él, y no consideraron todos sus caminos;
28 deri sa të arrijë tek ai britma e të varfrit, sepse ai dëgjon britmën e të pikëlluarve.
haciendo venir delante de sí el clamor del pobre, y oyendo el clamor de los necesitados.
29 Kur Perëndia jep qetësinë, kush do ta dënojë? Kur fsheh fytyrën e tij, kush do të mund ta shikojë, qoftë kundër një kombi të tërë ose kundër një njeriu të vetëm,
Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre;
30 për të penguar që i pabesi të mbretërojë dhe që populli të zihet ndër leqe?
haciendo que reine el hombre hipócrita para escándalos del pueblo.
31 Dikush mund t’i thotë Perëndisë: “Unë e mbart fajin tim, po nuk do ta bëj më të keqen;
Porque de Dios es decir: Yo perdoné, no destruiré.
32 tregomë atë që nuk arrij të shikoj; në rast se kam kryer ndonjë paudhësi, nuk do ta bëj më”?
Enséñame tú lo que yo no veo; que si hice mal, no lo haré más.
33 A duhet të të shpërblejë ai në bazë të konditave të tua, sepse ti nuk pranon gjykimin e tij? Ti duhet të zgjedhësh dhe jo unë; prandaj thuaj atë që di.
¿Por ventura acabará por ti su obra, que no quieras tú, o quieras, o yo? Di lo que sabes.
34 Njerëzit me mend; si çdo njeri i urtë që më dëgjon, do të më thonë:
Los hombres de entendimiento dirán conmigo, y el hombre sabio me oirá:
35 “Jobi flet pa mend, fjalët e tij nuk kanë dituri”.
Que Job no habla con sabiduría, y sus palabras no son con entendimiento.
36 Le të provohet Jobi deri në fund, sepse përgjigjet e tij janë si ato të njerëzve të këqij,
Deseo yo que Job sea probado ampliamente, para que haya respuestas contra los hombres inicuos.
37 sepse i shton mëkatit të tij revoltën, rreh duart mes nesh dhe i shumëzon fjalët e tij kundër Perëndisë”.
Porque a su pecado añadió impiedad; bate las manos entre nosotros, y contra Dios multiplica sus palabras.

< Jobi 34 >