< Jobi 27 >

1 Jobi e mori fjalën përsëri dhe tha:
Job also added, taking up his parable, and said:
2 “Ashtu si rron Perëndia që më ka hequr të drejtën time dhe i Plotfuqishmi që më ka hidhëruar shpirtin,
As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
3 deri sa të ketë një frymë jete tek unë dhe të jetë fryma e Perëndisë në flegrat e hundës sime,
As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
4 buzët e mia nuk do të thonë asnjë ligësi, as gjuha ime nuk ka për të shqiptuar asnjë gjë të rreme.
My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
5 Nuk do të pranoj që ju keni të drejtë; deri në regëtimat e fundit nuk do të heq dorë nga ndershmëria ime.
God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
6 Do të qëndroj i patundur në drejtësinë time, pa bërë lëshime; zemra nuk më qorton asnjë nga ditët e mia.
My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
7 Armiku im qoftë si njeriu i keq, dhe ai që ngrihet kundër meje ashtu si njeriu i padrejtë.
Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
8 Çfarë shprese mund të ketë në fakt i pabesi, edhe sikur të arrijë të sigurojë fitime, kur Perëndia i heq jetën?
For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
9 A do ta dëgjojë Perëndia britmën e tij, kur mbi të do të bjerë fatkeqësia?
Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
10 A do t’i vërë kënaqësitë e tij vallë tek i Plotfuqishmi dhe do të kërkojë ndihmën e Perëndisë në çdo kohë?
Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Do t’ju jap mësime mbi fuqinë e Perëndisë, nuk do t’ju fsheh qëllimet e të Plotfuqishmit.
I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
12 Por ju të gjithë i keni vënë re këto gjëra, pse, pra, silleni në mënyrë kaq të kotë?
Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
13 Ky është fati që Perëndia i rezervon njeriut të keq, trashëgimia që njerëzit që përdorin dhunën marrin nga i Plotfuqishmi.
This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
14 Në rast se ka një numër të madh bijsh, këta i destinohen shpatës, dhe trashëgimtarët e tij nuk do të kenë bukë për t’u ngopur.
If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
15 Ata që do të mbijetojnë pas tij do të varrosen nga vdekja dhe të vejat e tyre nuk do të qajnë.
They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
16 Në rast se grumbullon argjend si pluhur dhe mbledh rrobe si baltë,
If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
17 ai i grumbullon, por do t’i veshë i drejti, dhe argjendin do ta ndajë i pafajmi.
He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
18 Ai ndërton shtëpinë e tij si një mole, si një kasolle që e ka bërë një rojtar.
He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
19 I pasuri bie në shtrat, por nuk do të bashkohet me njerëzit e tij; hap sytë dhe nuk është më.
The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
20 Tmerri e kap në befasi si ujërat; në mes të natës një furtunë e rrëmben tinëzisht.
Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
21 Era e lindjes e merr me vete dhe ai ikën, e fshin nga vendi i tij si një vorbull.
A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
22 Ajo sulet kundër tij pa mëshirë, ndërsa ai kërkon në mënyrë të dëshpëruar të shpëtojë nga ajo dorë,
And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
23 njerëzia duartroket në mënyrë tallëse për të dhe fërshëllen kundër tij nga vendi ku ndodhet”.
He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.

< Jobi 27 >