< Jobi 23 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 “Edhe sot vajtimi im është i dhimbshëm; dora ime është e dobët për shkak të rënkimit tim.
Até hoje minha queixa é uma amargura; a mão [de Deus] sobre mim é mais pesada que meu gemido.
3 Ah, sikur të dija ku ta gjeja, që të mund të arrija deri në fronin e tij!
Ah se eu soubesse como poderia achá-lo! [Então] eu me chegaria até seu trono.
4 Do ta parashtroja çështjen time para tij, do ta mbushja gojën time me argumente.
Apresentaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
5 Do të dija fjalët me të cilat do të më përgjigjej, dhe do të kuptoja atë që kishte për të më thënë.
Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entenderia o que me diria.
6 A do të më kundërshtonte me forcë të madhe? Jo, përkundrazi do të më kushtonte vëmendje.
Por acaso ele brigaria comigo com seu grande poder? Não, pelo contrário, ele me daria atenção.
7 Atje njeriu i drejtë do të mund të diskutonte me të, kështu gjyqtari im do të më shpallte të pafajshëm përjetë.
Ali o íntegro pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre de meu Juiz.
8 Ja, po shkoj në lindje, por aty nuk është; në perëndim, por nuk e shoh;
Eis que se eu for ao oriente, ele não está ali; [se for] ao ocidente, e não o percebo;
9 vepron në veri, por nuk e shoh; kthehet nga jugu, por nuk arrij ta shikoj.
Se ao norte ele opera, eu não [o] vejo; se ele se esconde ao sul, não [o] enxergo.
10 Por ai e njeh rrugën që unë kam marrë; sikur të më provonte, do të dilja si ari.
Porém ele conhece meu caminho: Provar-me-á, e sairei como ouro.
11 Këmba ime ka ndjekur me përpikmëri gjurmët e tij, i jam përmbajtur rrugës së tij pa devijuar;
Meus pés seguiram seus passos; guardei seu caminho, e não me desviei.
12 nuk jam larguar nga urdhërimet e buzëve të tij, përfitova shumë nga fjalët që kanë dalë prej gojës së tij më tepër se nga racioni tim i ushqimit.
Nunca retirei [de mim] o preceito de seus lábios, e guardei as palavras de sua boca mais que minha porção [de comida].
13 Por atij nuk i gjendet shoku, kush, pra, mund ta ndryshojë? Atë që do, ai e bën,
Porém se ele está decidido, quem poderá o desviar? O que sua alma quiser, isso fará.
14 kështu ai do të realizojë plotësisht atë që ka dekretuar kundër meje, dhe plane të tilla ka mjaft të tjera.
Pois ele cumprirá o que está determinado para mim; ele [ainda] tem muitas coisas como estas consigo.
15 Prandaj në prani të tij e ndjej veten të tmerruar; kur e mendoj këtë, ia kam frikën atij.
Por isso eu me perturbo em sua presença. Quando considero [isto], tenho medo dele.
16 Perëndia ma ligështon zemrën, i Plotfuqishmi më tmerron.
Deus enfraqueceu meu coração; o Todo-Poderoso tem me perturbado.
17 Sepse nuk u asgjësova përpara territ; dhe ai nuk e fshehu terrin e dendur nga fytyra ime”.
Pois não estou destruído por causa das trevas, nem por causa da escuridão que encobriu meu rosto.

< Jobi 23 >