< Jobi 23 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Then Job answered and said:
2 “Edhe sot vajtimi im është i dhimbshëm; dora ime është e dobët për shkak të rënkimit tim.
Still is my complaint bitter; But my wound is deeper than my groaning.
3 Ah, sikur të dija ku ta gjeja, që të mund të arrija deri në fronin e tij!
O that I knew where I might find him! That I might go before his throne!
4 Do ta parashtroja çështjen time para tij, do ta mbushja gojën time me argumente.
I would order my cause before him, And fill my mouth with arguments;
5 Do të dija fjalët me të cilat do të më përgjigjej, dhe do të kuptoja atë që kishte për të më thënë.
I should know what he would answer me, And understand what he would say to me.
6 A do të më kundërshtonte me forcë të madhe? Jo, përkundrazi do të më kushtonte vëmendje.
Would he contend with me with his mighty power? No! he would have regard to me.
7 Atje njeriu i drejtë do të mund të diskutonte me të, kështu gjyqtari im do të më shpallte të pafajshëm përjetë.
Then would an upright man contend with him, And I should be fully acquitted by my judge.
8 Ja, po shkoj në lindje, por aty nuk është; në perëndim, por nuk e shoh;
But, behold, I go eastward, and he is not there; And westward, but I cannot perceive him;
9 vepron në veri, por nuk e shoh; kthehet nga jugu, por nuk arrij ta shikoj.
To the north, where he worketh, but I cannot behold him; He hideth himself on the south, and I cannot see him.
10 Por ai e njeh rrugën që unë kam marrë; sikur të më provonte, do të dilja si ari.
But he knoweth the way which is in my heart; When he trieth me, I shall come forth as gold.
11 Këmba ime ka ndjekur me përpikmëri gjurmët e tij, i jam përmbajtur rrugës së tij pa devijuar;
My feet have trodden in his steps; His way I have kept, and have not turned aside from it.
12 nuk jam larguar nga urdhërimet e buzëve të tij, përfitova shumë nga fjalët që kanë dalë prej gojës së tij më tepër se nga racioni tim i ushqimit.
I have not neglected the precepts of his lips; Above my own law have I esteemed the words of his mouth.
13 Por atij nuk i gjendet shoku, kush, pra, mund ta ndryshojë? Atë që do, ai e bën,
But he is of one mind, and who can turn him? And what he desireth, that he doeth.
14 kështu ai do të realizojë plotësisht atë që ka dekretuar kundër meje, dhe plane të tilla ka mjaft të tjera.
He performeth that which is appointed for me; And many such things are in his mind!
15 Prandaj në prani të tij e ndjej veten të tmerruar; kur e mendoj këtë, ia kam frikën atij.
Therefore I am in terror on account of him; When I consider, I am afraid of him.
16 Perëndia ma ligështon zemrën, i Plotfuqishmi më tmerron.
For God maketh my heart faint; Yea, the Almighty terrifieth me;
17 Sepse nuk u asgjësova përpara territ; dhe ai nuk e fshehu terrin e dendur nga fytyra ime”.
Because I was not taken away before darkness came, And he hath not hidden darkness from mine eyes.

< Jobi 23 >