< Jobi 23 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Then Job answered and said,
2 “Edhe sot vajtimi im është i dhimbshëm; dora ime është e dobët për shkak të rënkimit tim.
Yes, I know that pleading is out of my reach; and his hand has been made heavy upon my groaning.
3 Ah, sikur të dija ku ta gjeja, që të mund të arrija deri në fronin e tij!
Who would then know that I might find him, and come to an end [of the matter]?
4 Do ta parashtroja çështjen time para tij, do ta mbushja gojën time me argumente.
And I would plead my own cause, and he would fill my mouth with arguments.
5 Do të dija fjalët me të cilat do të më përgjigjej, dhe do të kuptoja atë që kishte për të më thënë.
And I would know the remedies which he would speak to me, and I would perceive what he would tell me.
6 A do të më kundërshtonte me forcë të madhe? Jo, përkundrazi do të më kushtonte vëmendje.
Though he should come on me in [his] great strength, then he would not threaten me;
7 Atje njeriu i drejtë do të mund të diskutonte me të, kështu gjyqtari im do të më shpallte të pafajshëm përjetë.
for truth and reproof are from him; and he would bring forth my judgment to an end.
8 Ja, po shkoj në lindje, por aty nuk është; në perëndim, por nuk e shoh;
For if I shall go first, and exist no longer, still what do I know [concerning] the latter end?
9 vepron në veri, por nuk e shoh; kthehet nga jugu, por nuk arrij ta shikoj.
When he wrought on the left hand, then I observed [it] not: his right hand shall encompass me but I shall not see [it].
10 Por ai e njeh rrugën që unë kam marrë; sikur të më provonte, do të dilja si ari.
For he knows already my way; and he has tried me as gold.
11 Këmba ime ka ndjekur me përpikmëri gjurmët e tij, i jam përmbajtur rrugës së tij pa devijuar;
And I will go forth according to his commandments, for I have kept his ways; and I shall not turn aside from his commandments,
12 nuk jam larguar nga urdhërimet e buzëve të tij, përfitova shumë nga fjalët që kanë dalë prej gojës së tij më tepër se nga racioni tim i ushqimit.
neither shall I transgress; but I have hid his words in my bosom.
13 Por atij nuk i gjendet shoku, kush, pra, mund ta ndryshojë? Atë që do, ai e bën,
And if too he has thus judged, who is he that has contradicted, for he has both willed [a thing] and done it.
14 kështu ai do të realizojë plotësisht atë që ka dekretuar kundër meje, dhe plane të tilla ka mjaft të tjera.
15 Prandaj në prani të tij e ndjej veten të tmerruar; kur e mendoj këtë, ia kam frikën atij.
Therefore am I troubled at him; and when I was reproved, I thought of him. Therefore let me take good heed before him: I will consider, and be afraid of him.
16 Perëndia ma ligështon zemrën, i Plotfuqishmi më tmerron.
But the Lord has softened my heart, and the Almighty has troubled me.
17 Sepse nuk u asgjësova përpara territ; dhe ai nuk e fshehu terrin e dendur nga fytyra ime”.
For I knew not that darkness would come upon me, and thick darkness has covered [me] before my face.

< Jobi 23 >