< Jobi 23 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Then Job answered, and said:
2 “Edhe sot vajtimi im është i dhimbshëm; dora ime është e dobët për shkak të rënkimit tim.
Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning.
3 Ah, sikur të dija ku ta gjeja, që të mund të arrija deri në fronin e tij!
Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne?
4 Do ta parashtroja çështjen time para tij, do ta mbushja gojën time me argumente.
I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints.
5 Do të dija fjalët me të cilat do të më përgjigjej, dhe do të kuptoja atë që kishte për të më thënë.
That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me.
6 A do të më kundërshtonte me forcë të madhe? Jo, përkundrazi do të më kushtonte vëmendje.
I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness.
7 Atje njeriu i drejtë do të mund të diskutonte me të, kështu gjyqtari im do të më shpallte të pafajshëm përjetë.
Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory.
8 Ja, po shkoj në lindje, por aty nuk është; në perëndim, por nuk e shoh;
But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him.
9 vepron në veri, por nuk e shoh; kthehet nga jugu, por nuk arrij ta shikoj.
If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him.
10 Por ai e njeh rrugën që unë kam marrë; sikur të më provonte, do të dilja si ari.
But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire:
11 Këmba ime ka ndjekur me përpikmëri gjurmët e tij, i jam përmbajtur rrugës së tij pa devijuar;
My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.
12 nuk jam larguar nga urdhërimet e buzëve të tij, përfitova shumë nga fjalët që kanë dalë prej gojës së tij më tepër se nga racioni tim i ushqimit.
I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom.
13 Por atij nuk i gjendet shoku, kush, pra, mund ta ndryshojë? Atë që do, ai e bën,
For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done.
14 kështu ai do të realizojë plotësisht atë që ka dekretuar kundër meje, dhe plane të tilla ka mjaft të tjera.
And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him.
15 Prandaj në prani të tij e ndjej veten të tmerruar; kur e mendoj këtë, ia kam frikën atij.
And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear.
16 Perëndia ma ligështon zemrën, i Plotfuqishmi më tmerron.
God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me.
17 Sepse nuk u asgjësova përpara territ; dhe ai nuk e fshehu terrin e dendur nga fytyra ime”.
For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face.

< Jobi 23 >