< Jobi 23 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
А Иов в отговор рече:
2 “Edhe sot vajtimi im është i dhimbshëm; dora ime është e dobët për shkak të rënkimit tim.
И днес оплакването ми е горчиво; Ръката ми е по-тежка от въздишането ми.
3 Ah, sikur të dija ku ta gjeja, që të mund të arrija deri në fronin e tij!
Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,
4 Do ta parashtroja çështjen time para tij, do ta mbushja gojën time me argumente.
Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи,
5 Do të dija fjalët me të cilat do të më përgjigjej, dhe do të kuptoja atë që kishte për të më thënë.
Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.
6 A do të më kundërshtonte me forcë të madhe? Jo, përkundrazi do të më kushtonte vëmendje.
Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.
7 Atje njeriu i drejtë do të mund të diskutonte me të, kështu gjyqtari im do të më shpallte të pafajshëm përjetë.
Тогава би станало явно, че един праведник разисква с Него; И така аз бих се освободил за винаги от Съдията си.
8 Ja, po shkoj në lindje, por aty nuk është; në perëndim, por nuk e shoh;
Обаче, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не го виждам,
9 vepron në veri, por nuk e shoh; kthehet nga jugu, por nuk arrij ta shikoj.
Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.
10 Por ai e njeh rrugën që unë kam marrë; sikur të më provonte, do të dilja si ari.
Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
11 Këmba ime ka ndjekur me përpikmëri gjurmët e tij, i jam përmbajtur rrugës së tij pa devijuar;
Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
12 nuk jam larguar nga urdhërimet e buzëve të tij, përfitova shumë nga fjalët që kanë dalë prej gojës së tij më tepër se nga racioni tim i ushqimit.
От заповедите на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
13 Por atij nuk i gjendet shoku, kush, pra, mund ta ndryshojë? Atë që do, ai e bën,
Но Той е на един ум, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.
14 kështu ai do të realizojë plotësisht atë që ka dekretuar kundër meje, dhe plane të tilla ka mjaft të tjera.
Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
15 Prandaj në prani të tij e ndjej veten të tmerruar; kur e mendoj këtë, ia kam frikën atij.
Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам треперя от Него.
16 Perëndia ma ligështon zemrën, i Plotfuqishmi më tmerron.
Защото сам Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;
17 Sepse nuk u asgjësova përpara territ; dhe ai nuk e fshehu terrin e dendur nga fytyra ime”.
Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.

< Jobi 23 >