< Efesianëve 6 >

1 Fëmijë, binduni prindërve tuaj në Zotin, sepse kjo është e drejtë.
Crianças, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é certo.
2 “Ndero babanë tënd dhe nënën tënde”, ky është urdhërimi i parë me premtim,
“Honre seu pai e sua mãe”, que é o primeiro mandamento com uma promessa:
3 “që ti të jesh mirë dhe të jetosh gjatë mbi dhe”.
“que possa estar bem com você, e que você possa viver muito tempo na terra”.
4 Dhe ju, etër, mos provokoni për zemërim fëmijtë tuaj, por i edukoni në disiplinë dhe në këshillë të Zotit.
Vocês pais, não provoquem a ira de seus filhos, mas os alimentem na disciplina e instrução do Senhor.
5 Ju, shërbëtorë, bindjuni zotërinjve tuaj sipas mishit me druajtje dhe dridhje, në thjeshtësinë e zemrës suaj, porsi Krishtit,
Servos, sede obedientes àqueles que segundo a carne são vossos senhores, com temor e tremor, na singeleza de vosso coração, como a Cristo,
6 duke mos shërbyer për sy e faqe, si ata që duan t’u pëlqejnë njerëzve, por si shërbëtorë të Krishtit, duke bërë vullnetin e Perëndisë me zemër,
não no caminho do serviço apenas quando os olhos estão sobre vós, como os homens vos agradam, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 duke shërbyer me dashuri si për Krishtin dhe jo si për njerëzit,
com boa vontade fazendo serviço ao Senhor e não aos homens,
8 duke ditur se gjithsecili, qoftë skllav apo i lirë, po të bëjë të mirën, do të marrë shpërblimin nga Zoti.
sabendo que qualquer coisa boa que cada um faça, ele receberá novamente o mesmo bem do Senhor, seja ele vinculado ou livre.
9 Dhe ju, zotërinj, bëni po kështu ndaj tyre, duke i lënë kërcënimet, duke ditur që i tyre dhe juaji Zot është në qiell dhe se tek ai nuk ka asnjë anësi.
Vocês mestres, façam as mesmas coisas com eles, e desistam de ameaçá-los, sabendo que aquele que é tanto o Mestre deles quanto o seu está no céu, e não há parcialidade com ele.
10 Për çfarë mbetet, vëllezërit e mi, forcohuni në Zotin dhe në forcën e fuqisë së tij.
Finalmente, seja forte no Senhor e na força de seu poder.
11 Vishni gjithë armatimin e Perëndisë që të mund të qëndroni kundër kurtheve të djallit,
Ponha toda a armadura de Deus, para que você possa ficar contra as artimanhas do diabo.
12 sepse beteja jonë nuk është kundër gjakut dhe mishit, por kundër principatave, kundër pushteteve, kundër sunduesve të botës së errësirës të kësaj epoke, kundër frymërave të mbrapshta në vendet qiellore. (aiōn g165)
Pois nossa luta não é contra a carne e o sangue, mas contra os principados, contra os poderes, contra os governantes mundiais das trevas desta época, e contra as forças espirituais da maldade nos lugares celestiais. (aiōn g165)
13 Prandaj merreni të gjithë armatimin e Perëndisë, që të mund të rezistoni në ditën e mbrapshtë dhe të mbeteni më këmbë pasi t’i keni kryer çdo gjë.
Portanto, coloquem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau, e tendo feito tudo, para ficar de pé.
14 Qëndroni, pra, të fortë, duke patur në ijë brezin e së vërtetës, të veshur me parzmoren e drejtësisë,
De pé, portanto, tendo o cinto utilitário da verdade afivelado ao redor de sua cintura, e tendo colocado sobre a couraça da justiça,
15 dhe duke mbathur këmbët me gatishmërinë e ungjillit të paqes,
e tendo ajustado seus pés com a preparação da Boa Nova da paz,
16 mbi të gjitha, duke marrë mburojën e besimit, me të cilën mund të shuani të gjitha shigjetat e zjarrta të të ligut.
above tudo isso, tomando o escudo da fé, com o qual você poderá apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Merrni edhe përkrenaren e shpëtimit dhe shpatën e Frymës, që është fjala e Perëndisë,
e tomar o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 duke u lutur në çdo kohë dhe me çdo lloj lutjeje dhe përgjërimi në Frymën, duke ndenjur zgjuar për këtë qëllim me çdo ngulmim dhe lutje për të gjithë shenjtorët,
com todas as orações e pedidos, orando em todos os momentos no Espírito, e estando atentos a este fim em toda perseverança e pedidos por todos os santos.
19 dhe edhe për mua, që kur të hap gojën time, të më jepet të flas lirësisht për ta bërë të njohur misterin e ungjillit,
Orem por mim, para que me seja dada a palavra ao abrir minha boca, para tornar conhecido com ousadia o mistério da Boa Nova,
20 për të cilin jam i dërguari në pranga, që të mund të shpall lirësisht, siç e kam për detyrë.
da qual sou embaixador acorrentado; para que nela eu possa falar com ousadia, como devo falar.
21 Por, që ta dini edhe ju si jam dhe çfarë bëj, Tikiku, vëllai i dashur dhe shërbenjësi besnik në Zotin, do t’ju informojë për të gjitha;
Mas para que você também conheça meus assuntos, como estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e servo fiel no Senhor, lhe dará a conhecer todas as coisas.
22 të cilin pikërisht për këtë qëllim po ju kam dërguar, që të jeni në dijeni të gjendjes sonë dhe të ngushëllojë zemrat tuaja.
Eu o enviei a vocês com esta mesma finalidade, para que conheçam nosso estado e para que ele possa confortar seus corações.
23 Paqe vëllezërve dhe dashuri me besim nga Perëndia Ati dhe nga Zoti Jezu Krisht.
Paz aos irmãos, e amor com fé, de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Hiri qoftë me të gjithë ata që duan Zotin tonë Jezu Krisht me sinqeritet.
A graça seja com todos aqueles que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível. Amém.

< Efesianëve 6 >