< 1 Thesalonikasve 5 >

1 Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,
Naa, toronoo nggare! Soa sa hai suraꞌ mifadꞌe, Lamatuaꞌ neneman nandaa no liiꞌ hira do fai hiraꞌ.
2 sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
Huu basa hei bubꞌuluꞌ mae, Eni neneman aiboiꞌ, onaꞌ naꞌo nema tetembaꞌ.
3 Sepse, kur thonë: “Paqe dhe siguri”, atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
De atahori naeꞌ nggua-nggua subꞌa-subꞌa, nda hambu udꞌa-anin sa, onaꞌ o hambu calaka. Neneman o onaꞌ a ina mairuꞌ, aiboiꞌ te namedꞌa nae bꞌonggi. Mete ma dalaꞌ naa nema ena, hita nda bisa tola sa ena! Lamatuaꞌ neneman o onaꞌ naa boe.
4 Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.
Toronoo nggare! Afiꞌ losa Lamatuaꞌ neneman, sae nala nggi onaꞌ naꞌo nema tetembaꞌ, nandaa no hei masambetaꞌ. Ama afiꞌ taꞌo naa! Hita nda tasodꞌa sia maꞌahatuꞌ sa ena, onaꞌ atahori feaꞌ mana sungguꞌ masambetaꞌ ra. Hita mana tamahere neu Yesus, tasodꞌa sia manggareloꞌ a, tahehere simbo E, ma tanea ao tara malolole. Hei bubꞌuluꞌ basa dalaꞌ ia ra ena.
5 Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
6 Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
7 Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
Te atahori mana sungguꞌ ra, ara sungguꞌ tetembaꞌ. Ma atahori manamafuꞌ ra, ara mafu tetembaꞌ.
8 Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
Te ama afiꞌ taꞌo naa, huu hita ia ra tasodꞌa sia manggareloꞌ ena. Ama musi minea ao mara. Mete ma mimihere mikindoo neu Lamatuaꞌ ma sue-lai esa no esa, naa onaꞌ soldꞌadꞌu mana pake pepele tendaꞌ. De mete ma mimihena mikindoo neu Lamatuaꞌ Yesus mana mboꞌi hei mia Lamatualain nasan, naa onaꞌ soldꞌadꞌu mana nasolo solo besiꞌ.
9 Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
Lamatualain nda pili nala nggita fo hambu Eni huku-dokin sa. Te Ana pili nala nggita fo hambu masodꞌaꞌ, huu tamahere Yesus Kristus, hita malanggan.
10 i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
Huu Ana mate nggati hita ena. De mete ma Ana heoꞌ baliꞌ, hita tasodꞌa takandoo to E, mae hita mate ena, do feꞌe masodꞌaꞌ.
11 Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
Huu naa, pake oꞌola ngga ia, fo tao namahoꞌo ma tao manggatetee esa no esa ralan, onaꞌ hei tao eniꞌ a maꞌahulun.
12 Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
Basa toronoo nggare! Misinedꞌa fo fee hadꞌat neu ina-ama malangga nggareiꞌ ra. Te ara, ue-tao naeꞌ seli fee nggi, no fee nesenedꞌaꞌ neu nggi, fo ama afiꞌ tudꞌa.
13 edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
Fee hadꞌa-hormat ma sue-lai se, huu ara ue-tao no manggateeꞌ fee nggi. Misodꞌa mole-dame esa no esa.
14 Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
Toronoo nggare! Hai mae fee nesenenedꞌaꞌ hira taꞌo ia: mifadꞌe mana mbera-mbikeꞌ ra fo ara ue-tao no matetuꞌ. Tao manggatee rala mana banggi-bꞌanggiꞌ ra. Misilaꞌe atahori manatudꞌa-loloeꞌ ra. Ma miꞌitataaꞌ mo basa atahori ra.
15 Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
Misinedꞌa fo afiꞌ bala-bꞌae deꞌulakaꞌ no deꞌulakaꞌ. Te taoꞌ a maloleꞌ mo basa atahori. Afiꞌ tao maloleꞌ neu akaꞌ a hita atahori nara, te atahori deaꞌ ra boe.
16 Jini gjithmonë të gëzuar.
Mimihoꞌo mikindooꞌ a.
17 Lutuni pa pushim.
Hule-oꞌe hatuꞌ-rerelon.
18 Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
Mae susa do mimihoꞌo o, moꞌe makasi neu Lamatualain. Huu Lamatualain hii-nau basa atahori mana tungga Yesus Kristus ra tao taꞌo naa.
19 Mos e shuani Frymën.
Afiꞌ ai-bꞌaa Dula-daleꞌ ue-tataon.
20 Mos i përbuzni profecitë.
Mete ma hambu toronooꞌ esa nae eni simbo haraꞌ mia Lamatualain, na, afiꞌ miloe-midꞌae oꞌolan!
21 Provoni të gjitha, mbani të mirën.
Hei musi paresaꞌ milolole dedꞌea-oꞌolaꞌ naa, tebꞌe huun mia Lamatualain do hokoꞌ. Mete ma tebꞌe, na, tungga.
22 Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
Te miꞌidꞌodꞌooꞌ ao mara mia basa deꞌulakaꞌ ra.
23 Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
Au hule-oꞌe fo Lamatualain tao nameu rala mara no masodꞌa mara. Ana mana tao nggita tasodꞌa mole-dꞌame esa no esa. No taꞌo naa, leleꞌ hita Malanggan Yesus Kristus baliꞌ nema, na, hei mimbiriiꞌ sia matan, mo ao mara, rala mara, boe ma samana mara nda hambu salaꞌ saa sa boe. Tebꞌe! Lamatuaꞌ Yesus mana noꞌe nggi dadꞌi atahorin, ralan ndoos. Saa fo Ana olaꞌ, naa ana tao tungga. Dadꞌi dei fo Ana nendi hei no meumareꞌ nisiꞌ Lamatualain matan.
24 Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
25 Vëllezër, lutuni për ne.
Toronooꞌ re! Afiꞌ liliiꞌ hule-oꞌe fee hai sia ia.
26 Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
Au oꞌe fo ama haitua sodꞌa-moleꞌ fee neu basa Lamatualain atahori sarani nara sia naa, o!
27 Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
Au oꞌe no Lamatuaꞌ Yesus nara na, hei baca susura ngga ia fee neu basa atahori saraniꞌ ra.
28 Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.
Au oꞌe hita Malanggan Yesus Kristus natudꞌu rala malolen neu basa nggi. Baꞌu a naa Sodꞌa-moleꞌ Paulus

< 1 Thesalonikasve 5 >