< 1 i Kronikave 24 >

1 Klasat e bijve të Aaronit ishin këto. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
2 Nadabi dhe Abihu vdiqën para atit të tyre dhe nuk lanë fëmijë; prandaj ushtruan detyrën e priftit Eleazari dhe Ithamari.
拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
3 Pastaj Davidi, së bashku me Tsadokun, nga bijtë e Eleazarit, dhe me Ahimelekun, nga bijtë e Ithamarit, i ndau sipas detyrave të shërbimit të tyre.
以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
4 Me qenë se kishte më tepër familjarë midis bijve të Eleazarit sesa midis bijve të Ithamarit, ata u ndanë në këtë mënyrë: për bijtë e Eleazarit, gjashtëmbëdhjetë të parë të shtëpisë atërore dhe për bijtë e Ithamarit, tetë të parë sipas shtëpive të tyre atërore.
以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
5 Ata u ndanë me short, si njera palë ashtu dhe pala tjetër, sepse kishte princa të shenjtërores dhe princa të Perëndisë qoftë midis bijve të Eleazarit, qoftë midis bijve të Ithamarit.
都掣签分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
6 Shkruesi Shemajahu, bir i Nathaneelit, një Levit i regjistroi në prani të mbretit, të princave, të priftit Tsadok, të Ahimelekut, birit të Abiathsarit, dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. U hodh në short një shtëpi atërore për Eleazarin dhe një tjetër për Ithamarin.
作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
7 I pari i caktuar nga shorti ishte Jehojaribi, i dyti Jedajahu,
掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
8 i treti Harimi, i katërti Seorimi,
第三是哈琳,第四是梭琳,
9 i pesti Malkijahu, i gjashti Mijamimi,
第五是玛基雅,第六是米雅民,
10 i shtati Hakotsi, i teti Abijahu,
第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
11 i nënti Jeshua, i dhjeti Shekanjahu,
第九是耶书亚,第十是示迦尼,
12 i njëmbëdhjeti Eliashibi, i dymbëdhjeti Jakimi,
第十一是以利亚实,第十二是雅金,
13 i trembëdhjeti Hupahu, i katërmbëdhjeti Jeshebeabi,
第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
14 i pesëmbëdhjeti Bilgahu, i gjashtëmbëdhjeti Imeri,
第十五是璧迦,第十六是音麦,
15 i shtatëmbëdhjeti Heziri, i tetëmbëdhjeti Hapitsetsi,
第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
16 i nëntëmbëdhjeti Pethahiahu, i njëzeti Jehezekeli,
第十九是毗他希雅,第二十是以西结,
17 i njëzetenjëti Jakini, i njëzetedyti Gamuli,
第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
18 i njëzetetreti Delajahu, i njëzetekatërti Maaziahu.
第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。
19 Këto ishin turnet për shërbimin e tyre kur hynin në shtëpinë e Zotit, sipas normave të caktuara nga Aaroni, ati i tyre, duke iu përmbajur urdhrave të Zotit, Perëndisë të Izraelit.
这就是他们的班次,要照耶和华—以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
20 Sa për pjesën tjetër të bijve të Levit, të bijve të Amramit, Shubaeli; të bijve të Shubaelit, Jehdia.
利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
21 Për Rehabiahun, bijve të Rehabiahut, ata kishin si të parë Ishshiahun.
利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
22 Për Itsharitët, ata kishin si të parë Shelomothin: bijtë e Shelomothit kishin Jahathin.
以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
23 Bijtë e Hebronit patën si të parë Jeriahun, si të dytë Amariahun, të tretë Jahazielin dhe të katërt Jekomeamin.
希伯伦 的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
24 Nga bijtë e Uzielit të parë kishin Mikahun; nga bijtë e Mikahut, Shamirin;
乌薛的子孙里有米迦;米迦的子孙里有沙密。
25 i vëllai i Mikahut, Ishshiahu; nga bijtë e Ishshiahut, Zakarian.
米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
26 Nga bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi; biri i Jaaziahut, Beno.
米拉利的儿子是抹利、母示、 雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
27 Bijtë e Merarit me anë të Jaaziahut ishin Beno, Shohami, Zakuri dhe Ibri.
米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
28 Nga Mahli kemi Eleazarin, që nuk pati fëmijë.
抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
29 Nga Kishi, birin e Kishit, Jerahmeelin.
基士的子孙里有耶拉篾。
30 Bijtë e Mushit ishin Mahli, Ederi dhe Jerimothi. Këta ishin bijtë e Levitëve sipas shtëpive të tyre atërore.
母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。
31 Edhe këta, ashtu si bijtë e Aaronit, vëllezër të tyre, hodhën në short në prani të mbretit David, të Tsadokut, të Ahimelekut dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. Të parët e shtëpive atërore u trajtuan në të njëjtën mënyrë si vëllezërit e tyre të rinj.
他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。

< 1 i Kronikave 24 >