< Psalms 94:20 >

Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Do të jetë vallë aleati yt gjykata e padrejtë, që thur padrejtësi në emër të ligjit?
هَلْ يُعَاهِدُكَ كُرْسِيُّ ٱلْمَفَاسِدِ، ٱلْمُخْتَلِقُ إِثْمًا عَلَى فَرِيضَةٍ؟
أَيُحَالِفُكَ مَلِكُ الشَّرِّ الْمُخْتَلِقُ إثْماً لِيَجْعَلَ الظُّلْمَ شَرِيعَةً لِلْقَضَاءِ؟
দুর্নীতিপৰায়ণ শাসনকর্তাসকলে দুষ্কার্যৰ কাৰণে বিধি স্থাপন কৰে, তোমাৰ লগত তেওঁলোকৰ জানো সম্পৰ্ক থাকিব পাৰে?
Qanun bəhanəsi ilə şər quran Əzazil hökmdarlardan Sənə yoldaş olarmı?
Di da giadofale fofada: su dunu ilima hahamomu hou da hame gala, amo ilia da giadofale fofada: su hamoma: ne sia: sa, amola amo ilia da noga: i dunu amo fane legemusa: , wamo sia: ilegele amola molole hamosu dunu amo fane lelegesa.
দুষ্টতার সিংহাসন কি তোমার সখা হতে পারে? যারা সংবিধানের মাধ্যমে অন্যায় তৈরী করে?
অসৎ সিংহাসন কি তোমার সঙ্গী হতে পারে— এমন সিংহাসন যা নিজের আদেশে দুর্দশা নিয়ে আসে?
Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Makahimo ba ang trono sa kadaotan sa pagpakig-uban kanimo, siya nga nagbuhat ug dili makiangayon pinaagi sa balaod?
May kaambitan ba ang trono sa kadautan uban kanimo, Nga nagatukod ug dautang buhat pinaagi sa balaod?
Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago?
Kodi mpando waufumu woyipa ungathe kugwirizana nanu umene umabweretsa masautso chifukwa cha malamulo ake?
Toeng ai ah lokcaek kaminawk to na koeh ai, kamro angraeng tangkhang loe nang hoiah angkomhaih oh maw?
thakthaenah te oltlueh neh aka yen talnah ngolkhoel te nang neh na patai uh rhoi thai aya?
thakthaenah te oltlueh neh aka yen talnah ngolkhoel te nang neh na patai uh rhoi thai aya?
Ak awi tlyhnaak ing kyinaak pe nawh, ak plawci thai boei ngawihdoelh ingkaw nang anglakawh phaqunaak ak awm hly thai aw?
Dandih lou a natong lamkai ho chun Pakai kalang a pangding hi ati ngam nadiu vem?
Payonnae bawitungkhung, hawihoehnae phung hai a sak awh e teh, nang hoi kâhuiko thai han vaimoe.
那借着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
那藉着律例架弄殘害、 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
Zar je bezbožno sudište u savezu s tobom kad nevolje stvara pod izlikom zakona?
Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
Skulde Ondskabens Trone have Samkvem med dig? den, som gør Uret tvært imod, hvad Ret er?
Staar du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
Loch marach bende inyalo riworigo adier, loch mamiyo ji chandore malit nikech chikene maricho?
Zou zich de stoel der schadelijkheden met U vergezelschappen, die moeite verdicht bij inzetting?
Zoudt Gij iets gemeen hebben met de zetel van onrecht, Die onheil sticht op gezag van de wet;
Zou zich de stoel der schadelijkheden met U vergezelschappen, die moeite verdicht bij inzetting?
Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, which frames mischief by statute?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, Which frameth mischief by statute?
Can a corrupt throne be Your ally— one devising mischief by decree?
What part with you has the seat of sin, which makes evil into a law?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frames mischief by an ordinance?
Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by an ordinance?
Does the seat of iniquity adhere to you, you who contrive hardship within a commandment?
Shall the throne of wickedness be united to thee, which frameth mischief into a law?
Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?
Can unjust judges really be on your side, Lord, when their corrupt use of the law causes misery?
Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, which frameth mischief by statute?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by a law?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by a law?
Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by an ordinance?
Can there be associated with thee the throne of destructive wickedness, which frameth mischief as a law?
Is a throne of mischief joined [with] You? A framer of perverseness by statute?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Shall with thee be allied the throne of iniquity, Which deviseth mischief against law?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Can corrupt justice be your ally, framing mischief by statute?
Can corrupt justice be your ally, framing mischief by statute?
Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, which frameth mischief by statute?
Shall the throne that inflicteth ruin, have fellowship with thee, That frameth oppression, by statute?
¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
to unite you throne desire to form: plan trouble upon statute: decree
You have nothing to do with wicked judges, who establish laws that allow people to do what is not legal.
Can a throne of destruction be allied with you, one who creates injustice by statute?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
Whether the seete of wickidnesse cleueth to thee; that makist trauel in comaundement?
Is a throne of mischief joined [with] Thee? A framer of perverseness by statute?
Ĉu aliĝos al Vi trono de maljusteco, Kiu aranĝas maljustaĵon en la nomo de la leĝo?
Ɖe fiazikpui madzɔmadzɔ si hea hiãkame vɛ to eƒe sededewo me la ate ŋu ade ha kpli wòa?
Etpäs mielisty koskaan tosin vahingolliseen istuimeen, joka lain häijysti opettaa.
Onko yhteyttä sinun kanssasi turmion tuomioistuimella, jossa väkivaltaa tehdään lain varjolla,
A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales?
Le trône de la méchanceté n'aura pas de communion avec vous, qui entraîne des méfaits par la loi?
Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
Est-ce qu’un tribunal d’iniquité s’allie avec vous, qui faites d’un précepte un travail pénible?
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales?
Serais-tu l'allié du trône de méchanceté, qui forge des injustices contre la loi?
Te ferais-tu l'allié d'une tyrannie funeste qui complote la ruine en dépit de la loi?
Comment pourrais-tu te faire le complice des juges iniques, Qui commettent des crimes au nom de la loi?
Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
Se peut-il que tu tolères près de toi un trône criminel, qui forge l’iniquité et l’érige en loi?
Hat Gemeinschaft mit dir der verderbliche Stuhl, / Der Unheil schmiedet "nach dem Gesetz"?
Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Hat der verderbliche Stuhl mit dir Gemeinschaft, der wider Recht und Gesetz Unheil schafft?
Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
Sollte verbündet dir sein der Richterstuhl des Unheils, der Verderben schafft durch Gesetzesverdrehung?
Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
Ist Dir verbündet der Thron des Unheils, der Mühsal bildet wider die Satzung?
Gĩtĩ kĩa ũnene kĩa ungumania-rĩ, hihi no kĩgĩe na ngwatanĩro nawe, o kĩrĩa kĩrehanagĩra mĩnyamaro nĩ ũndũ wa matuĩro ma kĩo?
Μήπως έχει μετά σου συγκοινωνίαν ο θρόνος της ανομίας, όστις μηχανάται αδικίαν αντί νόμου;
μὴ συμπροσέσται σοι θρόνος ἀνομίας ὁ πλάσσων κόπον ἐπὶ προστάγματι
દુષ્ટ અધિકારીઓ નિયમસર ઉપદ્રવ યોજે છે, તેઓ શું તારી સાથે મેળાપ રાખશે?
Eske ou nan konfyolo avèk jij pèvèti sa yo, k'ap fè mechanste yo pase pou lalwa?
Èske yon twòn mechan kapab fè amitye avèk Ou? Yon moun ki imajine fè mal pa dekrè?
Zai yiwu kursiyin da ya cika da lalaci yă haɗa kai da kai, wanda yake kawo azaba ta wurin abin da ya zartar?
E kukakuka pa anei ka nohoalii o ka hewa me oe? Ka mea hoi i hana i ke kolohe ma ke kanawai?
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק
הַֽ֭יְחָבְרְךָ כִּסֵּ֣א הַוֹּ֑ות יֹצֵ֖ר עָמָ֣ל עֲלֵי־חֹֽק׃
הַֽיְחׇבְרְךָ כִּסֵּא הַוּוֹת יֹצֵר עָמָל עֲלֵי־חֹֽק׃
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃
הַֽיְחָבְרְךָ כִּסֵּא הַוּוֹת יֹצֵר עָמָל עֲלֵי־חֹֽק׃
הַֽ֭יְחָבְרְךָ כִּסֵּ֣א הַוּ֑וֹת יֹצֵ֖ר עָמָ֣ל עֲלֵי־חֹֽק׃
क्या तेरे और दुष्टों के सिंहासन के बीच संधि होगी, जो कानून की आड़ में उत्पात मचाते हैं?
क्या दुष्ट शासक के आपके साथ संबंध हो सकते हैं, जो राजाज्ञा की आड़ में प्रजा पर अन्याय करते हैं?
Van-é köze te hozzád a hamisság székének, a mely nyomorúságot szerez törvény színe alatt?
Vajon társul-e veled a veszedelmek trónja, az a ki bajt alkot a törvény ellenére?
Vilt þú vernda og viðhalda spilltri valdsstjórn sem hallar réttlætinu? Leyfir þú slíkt?
A ga-ejikọta gị na ocheeze ọchịchị ya rụrụ arụ, nke na-eweta mmekpa ahụ site nʼiwu ya?
Mabalin kadi a makikadua kenka dagiti dakes nga agtuturay, dagiti agar-aramid iti nakillo a paglintegan?
Engkau tidak bersekutu dengan hakim-hakim jahat, yang merancangkan kejahatan berdasarkan hukum.
Masakan bersekutu dengan Engkau takhta kebusukan, yang merancangkan bencana berdasarkan ketetapan?
Il seggio delle malizie che forma iniquità in luogo di statuti, Potrebbe egli esserti congiunto?
Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie contro la legge?
Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
律法をもて害ふことをはかる惡の位はなんぢに親むことを得んや
定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
Fatgo avu'ava zama nosu'za, havi kasegema nente'za, vahe'ma zamaza hazage'zama kumi'ma nehaza kva vahe'mo'za Kagranena taragote'za nomanize.
ತೀರ್ಪುಗಳಿಂದ ಕೇಡನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸುವ ಅಪರಾಧದ ನ್ಯಾಯಾಸನವು ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಅನ್ಯೋನ್ಯವಾಗಿರುವುದೋ?
ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದ ನೆಪದಿಂದ ಕೇಡುಕಲ್ಪಿಸುವ ದುಷ್ಟ ಅಧಿಪತಿಗಳಿಗೂ, ನಿನಗೂ ಸಂಬಂಧವೇನು?
율례를 빙자하고 잔해를 도모하는 악한 재판장이 어찌 주와 교제하리이까
율례를 빙자하고 잔해를 도모하는 악한 재판장이 어찌 주와 교제하리이까
Kom tia welulos su oru nununku sesuwos, Su oru mu ma koluk uh wo —
ئایا تەختی گەندەڵی هاوڕێیەتی لەگەڵ تۆ دەبەستێت، ئەوانەی بەگوێرەی زۆرداری خۆیان، شێوەی یاسا دادەڕێژن؟
Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis, qui fingis laborem in præcepto?
Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in præcepto?
Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in præcepto?
Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis, qui fingis laborem in præcepto?
numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
Numquid adhaeret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in praecepto?
Vai Tu biedrs būtu tam posta krēslam, kas blēdību izperē taisnības vietā? -
Boni, bokonzi ya mabe oyo ememelaka bato pasi na nzela ya mibeko na yango; boni, ezali lisanga moko elongo na Yo?
Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
Hikambana aminao va ny seza fiandrianan’ ny ratsy, Izay misaina fampahoriana manohitra ny lalàna?
Mete hiharo-rehak’ ama’o hao ty fitobohan-katsivokarañe— ie mikitro-draha hatao’e fañè,
നിയമം മൂലം തിന്മയ്ക്ക് വഴിയൊരുക്കുന്ന ദുഷ്ടസിംഹാസനത്തിന് അങ്ങയോട് സഖ്യം ഉണ്ടാകുമോ?
നിയമത്തിന്നു വിരോധമായി കഷ്ടത നിൎമ്മിക്കുന്ന ദുഷ്ടസിംഹാസനത്തിന്നു നിന്നോടു സഖ്യത ഉണ്ടാകുമോ?
അഴിമതിനിറഞ്ഞ സിംഹാസനവുമായി അങ്ങേക്ക് സഖ്യമുണ്ടാകുമോ— ഉത്തരവുകളിലൂടെ ദുരന്തം വരുത്തുന്ന സിംഹാസനത്തോടുതന്നെ?
जे दुष्टपणाचे राजासन कायद्याने अरिष्ट योजते ते तुझ्याशी संबंध ठेवाल काय?
ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​မ​တ​ရား​သော​အ​မှု​ကို တ​ရား​ဝင်​ဖြစ်​အောင်​ပြု​လုပ်​တတ်​သည့် အ​ဂ​တိ​လိုက်​စား​သူ​တ​ရား​သူ​ကြီး​များ​နှင့် မည်​သို့​မျှ​မ​သက်​ဆိုင်​ပါ။
မတရားသောအကြံကို မင်း၏အခွင့်နှင့် ပြုစု တတ်သော အဓမ္မရာဇပလ္လင်သည် ကိုယ်တော်နှင့် မိဿဟာယဖွဲ့ရပါမည်လော။
မ တရားသောအကြံကို မင်း ၏အခွင့်နှင့် ပြုစု တတ်သော အဓမ္မ ရာဇ ပလ္လင်သည် ကိုယ်တော် နှင့် မိဿဟာယ ဖွဲ့ရပါမည်လော။
Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
Kambe isihlalo sobukhosi esixhwalileyo singema lawe yini leso esiletha inhlupheko ngezimemezelo zaso?
Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
के विनाशको सिंहासन, जसले नियमद्वारा अन्यायको सृजना गर्छ सो तपाईंसँग मिल्न सक्छ र?
Har vel fordervelsens domstol noget samfund med dig, der hvor de skaper urett under skinn av rett?
Er vel tynings-domstolen i samlag med deg, der dei lagar urett i hop til rett?
ବିଧାନ ଦ୍ୱାରା ଉପଦ୍ରବ-ରଚନାକାରୀ ଦୁଷ୍ଟତାରୂପ ସିଂହାସନର କି ତୁମ୍ଭ ସଙ୍ଗେ ସମ୍ବନ୍ଧତା ହେବ?
Bulchitoonni hamoon, warri seeratti fayyadamanii jalʼina hojjetan si wajjin tokkummaa qabaachuu dandaʼuu?
ਕੀ ਬਰਬਾਦੀ ਦੀ ਰਾਜ ਗੱਦੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਰੱਖੇਗੀ, ਜੋ ਬਿਧੀ ਦੀ ਓਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਰਾਰਤ ਘੜਦੀ ਹੈ?
آیا کرسی شرارت باتو رفاقت تواند نمود، که فساد را به قانون اختراع می‌کند؟
آیا حکمرانان شرور از حمایت تو برخوردار خواهند بود که به نام قانون هر نوع ظلمی را مرتکب می‌شوند؟
Kom sota man paroki ong mol o, me kin kasapungala sapwilim omui masan.
Kom jota man paroki on mol o, me kin kajapunala japwilim omui majan.
Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
Czy sprzymierzy się z tobą tron nieprawości, który wyrządza krzywdę pod pozorem prawa?
Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
Porventura o trono de iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
Shall o trono da maldade tem companheirismo com você, o que traz maldades por lei?
Те вор пуне чей рэй сэ шезь пе скаунул лор де домние, ей, каре прегэтеск ненорочиря ла адэпостул леӂий?
Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
Еда ли ће се близу Тебе стати престо крвнички, и онај који намишља насиље насупрот закону?
Eda li æe blizu tebe stati prijesto krvnièki, i onaj koji namišlja nasilje nasuprot zakonu?
Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
Mar bo prestol krivičnosti, ki z uzakonitvijo snuje vragolijo, imel družbo s teboj?
Ali bi se družil s teboj prestol nadlog, njega, ki me nadleguje zoper postavo?
Carshiga sharnimadu ma xidhiidh buu kula yeelanayaa, Kaasoo belaayo qaynuun ku qabanqaabiya?
¿Se juntará contigo el trono de iniquidades, que hace agravio bajo forma de ley?
¿Pueden los jueces injustos realmente estar de tu lado, Señor? ¿Aun cuando su corrupción de la ley causa miseria?
El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
¿Se aliará contigo el trono de iniquidad Que por medio de decretos cometa agravios?
¿Podrá tener comunidad contigo la sede de la iniquidad, que forja tiranía bajo apariencia legal?
¿Juntarse ha contigo el trono de iniquidades, que cria agravio en el mandamiento?
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, que forma agravio en el mandamiento?
¿Qué parte tienes con el trono del pecado, que convierte el mal en ley?
Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
Je, kiti cha utawala wa udhalimu kitajiunga nawe, ule utawala uletao taabu kutokana na sheria zake?
Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
Du kommer ju aldrig öfverens med dem skadeliga stolenom, som lagen illa uttyder.
Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
Makikisama ba sa iyo ang luklukan ng kasamaan, na nagaanyo ng pagapi sa pamamagitan ng palatuntunan?
Kaya ba ng masasamang mga pinuno na makiisa sa iyo, silang mga gumawa ng walang katarungan sa pamamagitan ng alituntunin?
தீமையைக் கட்டளையினால் பிறப்பிக்கிற துன்மார்க்கனுடைய ஆட்சி உம்மோடு இசைந்திருக்குமோ?
தான் பிறப்பிக்கும் விதிமுறைகளினாலேயே துன்பத்தைக் கொண்டுவரும், ஊழல் நிறைந்த ஆட்சியாளர்கள் உமக்கு கூட்டாளிகளாயிருக்க முடியுமோ?
దుర్మార్గ పాలకులు నీతో జత కట్టగలరా? అన్యాయం చేద్దామని వాళ్ళు చట్టం కల్పిస్తారు.
‌ʻE feohi koā mo koe ʻae nofoʻa ʻoe angahala, ʻaia ʻoku fakatupu ʻae pauʻu ʻaki ʻae fono?
Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibi Seninle bağdaşır mı?
Ahengua a porɔwee ahyɛ no mma no ne wo wɔ ayɔnkofa ana? Ahengua a ne hyɛ nsɛm de amanehunu na ɛba no?
Ɔhene a porɔeɛ ahyɛ no ma no ne wo wɔ ayɔnkofa anaa? Wʼani gye ahennie a ɛde amanehunu ba ho anaa?
Хіба може мати щось спільне з Тобою престол загибелі, що діє всупереч постанові [Закону]?
Чи престол беззако́ния з Тобою з'єдна́ється, той, що гріх учиняє над право?
क्या शरारत के तख़्त से तुझे कुछ वास्ता होगा, जो क़ानून की आड़ में बदी गढ़ता है?
ئىنساپسىزلىقنى قانۇنغا ئايلاندۇرىدىغان، ئاچ كۆز ئولتۇرغان بىر تەخت، سەن بىلەن ئالاقىدە بولامدۇ؟
Инсапсизлиқни қанунға айландуридиған, Ач көз олтарған бир тәхт, Сән билән алақидә боламду?
Insapsizliqni qanun’gha aylanduridighan, Ach köz olturghan bir text, Sen bilen alaqide bolamdu?
Insapsizliⱪni ⱪanunƣa aylanduridiƣan, Aq kɵz olturƣan bir tǝht, Sǝn bilǝn alaⱪidǝ bolamdu?
Ngôi kẻ ác nhờ luật pháp toan sự thiệt hại, Há sẽ giao thông với Chúa sao?
Ngôi kẻ ác nhờ luật pháp toan sự thiệt hại, Há sẽ giao thông với Chúa sao?
Có thể nào Chúa liên kết với các lãnh đạo bất chính— ban luật lệ làm hại dân lành?
Kundu ki luyalu ki batu bamvanganga mambimbi kilenda ba kithuadi ayi ngeyo ko e? Kioki kinatanga khuamusu mu zinzengolo ziandi e?
Ìjọba ìbàjẹ́ ha lè kẹ́gbẹ́ pẹ̀lú rẹ ẹni tí ń fi òfin dì mọ́ ìwà ìkà?
Verse Count = 223

< Psalms 94:20 >