< Psalms 38:21 >

Do not forsake me, LORD. My God, do not be far from me.
O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.
لَا تَتْرُكْنِي يَارَبُّ. يَاإِلَهِي، لَا تَبْعُدْ عَنِّي.
لاَ تَنْبِذْنِي يَارَبُّ. يَاإِلَهِي لاَ تَبْعُدْ عَنِّي.
হে যিহোৱা, মোক ত্যাগ নকৰিবা। হে মোৰ ঈশ্বৰ, মোৰ ওচৰৰ পৰা তুমি আঁতৰত নাথাকিবা।
Ya Rəbb, məni tərk etmə! Ey Allahım, məndən uzaq dayanma!
Hina Gode! Dia na mae fisiagama! Na Gode! Nama gasigale mae aligima!
সদাপ্রভুু; আমাকে পরিত্যাগ করো না, আমার ঈশ্বর, আমার কাছ থেকে দূরে থেকো না।
হে সদাপ্রভু, আমাকে পরিত্যাগ কোরো না; হে আমার ঈশ্বর, তুমি আমার কাছ থেকে দূরে সরে থেকো না।
Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
Ayaw ako biyai, Yahweh; nga akong Dios, ayaw palayo kanako.
Ayaw ako pagbiyai, Oh Jehova: Oh Dios ko, ayaw pagpahilayo kanako.
Chamo dumidingoyo, O Jeova: O Yuusso, chamo chachago guiya guajo.
Inu Yehova, musanditaye; musakhale kutali ndi ine Mulungu wanga.
Aw Angraeng, na prawt sut hmah: Aw ka Sithaw, kangthla ah na om taak hmah.
Ka BOEIPA Pathen aw, kai n'hno boel lamtah kai taeng lamkah n'lakhla tak boeh.
Ka BOEIPA Pathen aw, kai n'hno boel lamtah kai taeng lamkah n'lakhla tak boeh.
Aw Bawipa, nang ing koeh ni hlah hyt; Aw ka Khawsa, ak hla na koeh ni awm taak.
O Pakai neidalhahih in ka Pathen kei a kon in um gamla hih behin,
Oe BAWIPA, na cettakhai hanh. Oe ka Cathut, na hlat takhai hanh.
耶和华啊,求你不要撇弃我! 我的 神啊,求你不要远离我!
耶和華啊,求你不要撇棄我! 我的上帝啊,求你不要遠離我!
上主,求你不要捨棄我,我主,求你不要遠離我。
O Jahve, ne ostavljaj me! Bože moj, ne udaljuj se od mene!
Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne.
Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne.
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
Og de, som betale ondt for godt, de staa mig imod, fordi jeg efterjager det gode.
som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
Yaye Jehova Nyasaye, kik ijwangʼa; kik ibed mabor koda, yaye Nyasacha.
Verlaat mij niet, o HEERE, mijn God! wees niet verre van mij.
Jahweh, verlaat mij dus niet; Mijn God, blijf niet verre van mij!
Verlaat mij niet, o HEERE, mijn God! wees niet verre van mij.
Forsake me not, O Jehovah. O my God, be not far from me.
Do not forsake me, LORD. My God, do not be far from me.
Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me.
Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.
Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me.
Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
Don't give up on me, my Lord and my God, don't stay away from me.
Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
Forsake me not, O YHWH: O my Elohim, be not far from me.
Forsake me not, O Yhwh: O my God, be not far from me.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
Do not forsake me, LORD. My God, do not be far from me.
Do not forsake me, Jehovah. My God, do not be far from me.
Do not forsake me, LORD. My God, do not be far from me.
Do not forsake me, LORD. My God, do not be far from me.
Do not forsake me, YHWH. My God, do not be far from me.
Do not forsake me, LORD. My God, do not be far from me.
Forsake me not, O LORD! O my God! be not far from me!
Don’t forsake me, Adonai. My God, don’t be far from me.
Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
May not you forsake me O Yahweh O God my may not you be distant from me.
not to leave: forsake me LORD God my not to remove from me
Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
Do not abandon me, Yahweh; my God, do not stay far away from me.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Don’t forsake me, Yahweh. My God, don’t be far from me.
Don’t forsake me, LORD. My God, don’t be far from me.
Don’t forsake me, LORD. My God, don’t be far from me.
Don’t forsake me, LORD. My God, don’t be far from me.
Don’t forsake me, LORD. My God, don’t be far from me.
Don’t forsake me, LORD. My God, don’t be far from me.
My Lord God, forsake thou not me; go thou not awei fro me.
Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimiĝu de mi.
O! Yehowa, mègagblẽm ɖi o, O! Nye Mawu, mèganɔ adzɔge nam o.
Älä hylkää minua, Herra: minun Jumalani, älä ole kaukana minusta!
Älä hylkää minua, Herra, minun Jumalani, älä ole kaukana minusta.
Ne m'abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.
Ne m’abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous éloignez pas de moi.
Ne m’abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
Ne m’abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi!
Ne m'abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
Ne m'abandonne pas, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
Ne me délaisse pas, ô Eternel! Mon Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi.
Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, / Sie feinden mich an, weil ich Gutes erstrebe.
Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Verlaß mich nicht, Jahwe; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!
Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
Wee Jehova, ndũkandiganĩrie; Wee Ngai wakwa, ndũgaikare haraihu na niĩ.
Μη με εγκαταλίπης, Κύριε· Θεέ μου, μη απομακρυνθής απ' εμού.
μὴ ἐγκαταλίπῃς με κύριε ὁ θεός μου μὴ ἀποστῇς ἀπ’ ἐμοῦ
હે યહોવાહ, તમે મને તજી દેશો નહિ; હે મારા ઈશ્વર, મારાથી દૂર ન થાઓ.
Pa lage m' Seyè! Bondye mwen, pa rale kò ou dèyè!
Pa abandone m, O SENYÈ. O Bondye m nan, pa rete lwen m!
Ya Ubangiji, kada ka yashe ni; kada ka yi nesa da ni, ya Allahna.
Mai noho a haalele mai ia'u, e Iehova; E kuu Akua, mai noho a mamao aku ia'u.
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני
אַל־תַּֽעַזְבֵ֥נִי יְהוָ֑ה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃
אַל־תַּעַזְבֵנִי יְהֹוָה אֱלֹהַי אַל־תִּרְחַק מִמֶּֽנִּי׃
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃
אַל־תַּֽעַזְבֵנִי יְהוָה אֱלֹהַי אַל־תִּרְחַק מִמֶּֽנִּי׃
אַל־תַּֽעַזְבֵ֥נִי יְהוָ֑ה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃
हे यहोवा, मुझे छोड़ न दे! हे मेरे परमेश्वर, मुझसे दूर न हो!
याहवेह, मेरा परित्याग न कीजिए; मेरे परमेश्वर, मुझसे दूर न रहिए.
Ne hagyj el Uram Istenem, ne távolodjál el tőlem!
Ne hagyj el, Örökkévaló; Istenem, ne légy távol tőlem.
Yfirgefðu mig ekki, Drottinn. Vík ekki frá mér!
O Onyenwe anyị, ahapụkwala m; O Chineke m, anọkwala m ebe dị anya.
Saannak a panawan, O Yahweh; a Diosko, saanka nga umadayo kaniak.
Ya TUHAN, jangan meninggalkan aku, jangan jauh daripadaku, ya Allahku.
Jangan tinggalkan aku, ya TUHAN, Allahku, janganlah jauh dari padaku!
Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.
Non abbandonarmi, Signore, Dio mio, da me non stare lontano;
O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。
ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
Ra Anumzana nagri Ra Anumzamoka onatrege, natrenka afetera vugera osuo.
ಯೆಹೋವ ದೇವರೇ, ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಬೇಡಿರಿ; ನನ್ನ ದೇವರೇ, ನನಗೆ ದೂರವಾಗಿರಬೇಡಿರಿ.
ಯೆಹೋವನೇ, ಕೈ ಬಿಡಬೇಡ; ನನ್ನ ದೇವರೇ, ದೂರವಾಗಿರಬೇಡ.
여호와여 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여 나를 멀리하지 마소서
Verse not available
Nikmet sisyula, O LEUM GOD; Nikmet fahsr likiyu, God luk.
ئەی یەزدان، پشتگوێم مەخە، ئەی خودای من، لێم دوور مەکەوە.
Ne derelinquas me, Domine Deus meus; ne discesseris a me.
Ne derelinquas me Domine Deus meus: ne discesseris a me.
Ne derelinquas me Domine Deus meus: ne discesseris a me.
Ne derelinquas me, Domine Deus meus; ne discesseris a me.
non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me
Ne derelinquas me Domine Deus meus: ne discesseris a me.
Neatstājies no manis, Kungs, mans Dievs! neesi tālu no manis nost,
Yawe, kosundola ngai te; Nzambe na ngai, kozala mpe mosika na ngai te.
Ayi Mukama, tonjabulira; tobeera wala nange, Ayi Katonda wange.
Aza mahafoy ahy, Jehovah ô; Ry Andriamanitro ô, aza manalavitra ahy.
Ko mamorintseñ’ ahy ry Iehovà, ko mitotse amako ry Andrianañahareko,
യഹോവേ, എന്നെ കൈ വിടരുതേ; എന്റെ ദൈവമേ, എന്നോട് അകന്നിരിക്കരുതേ.
യഹോവേ, എന്നെ കൈവിടരുതേ; എന്റെ ദൈവമേ, എന്നോടകന്നിരിക്കരുതേ.
യഹോവേ, എന്നെ ഉപേക്ഷിക്കരുതേ; എന്റെ ദൈവമേ, എന്നിൽനിന്ന് അകന്നിരിക്കരുതേ.
हे परमेश्वरा, मला सोडू नकोस; माझ्या देवा, माझ्यापासून दूर राहू नकोस.
အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကျွန်​တော်​မျိုး​ကို​စွန့်​ပစ်​တော်​မ​မူ​ပါ​နှင့်။ ကျွန်​တော်​မျိုး​၏​ဘု​ရား၊​ကျွန်​တော်​မျိုး​နှင့် ဝေး​ဝေး​နေ​တော်​မ​မူ​ပါ​နှင့်။
အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်ကို စွန့်ပစ်တော်မမူ ပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်၏ ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်နှင့်ဝေးဝေးနေတော် မမူပါနှင့်။
အိုထာဝရဘုရား ၊ အကျွန်ုပ် ကို စွန့်ပစ် တော်မ မူ ပါနှင့်။ အကျွန်ုပ် ၏ ဘုရား ၊ အကျွန်ုပ် နှင့် ဝေးဝေးနေ တော် မ မူပါနှင့်။
Kaua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.
Oh Thixo, ungangideli; ungabi khatshana lami, Oh Nkulunkulu wami.
Ungangitshiyi, Nkosi; Nkulunkulu wami, ungabi khatshana lami.
हे परमप्रभु, मलाई नत्याग्‍नुहोस् । हे मेरा परमेश्‍वर, मबाट टाढा नहुनुहोस् ।
Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
Forlat meg ikkje, Herre! Min Gud, ver ikkje langt ifrå meg!
ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ମୋତେ ପରିତ୍ୟାଗ କର ନାହିଁ; ହେ ମୋହର ପରମେଶ୍ୱର, ମୋʼ ଠାରୁ ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ହୁଅ ନାହିଁ।
Yaa Waaqayyo, ati na hin gatin; yaa Waaqa ko, narraa hin fagaatin.
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੈਨੂੰ ਤਿਆਗ ਨਾ ਦੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਨਾ ਹੋ!
‌ای خداوند مرا ترک منما. ای خدای من از من دور مباش.
خداوندا، مرا تنها نگذار؛ ای خدای من، از من دور نباش.
Ieowa ai Kot, kom der muei sang ia o der doowei sang ia!
Ieowa ai Kot, kom der muei jan ia o der doowei jan ia!
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
Não me desampares, SENHOR, meu Deus, não fiques longe de mim.
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
Ну мэ пэрэси, Доамне! Думнезеуле, ну Те депэрта де мине!
Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
Немој ме оставити, Господе, Боже мој! Немој се удаљити од мене.
Nemoj me ostaviti, Gospode, Bože moj! nemoj se udaljiti od mene.
Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
Не остави мене, Господи Боже мой, не отступи от мене:
Ne zapusti me, oh Gospod. Oh moj Bog, ne bodi daleč od mene.
Ne zapústi me, Gospod, Bog moj; ne bivaj daleč od mene.
Rabbiyow, ha i dayrin, Ilaahayow, ha iga fogaan.
No me desampares, oh SEÑOR; Dios mío, no te alejes de mí.
Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
No me abandones, Yahvé. Dios mío, no te alejes de mí.
¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
No me abandones, oh Yahvé; Dios mío, no quieras estar lejos de mí.
No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
Usinitelekeze, Yahwe, Mungu wangu, usikae mbali nami.
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
Övergiv mig icke, HERRE; min Gud, var icke långt ifrån mig.
Förlåt mig icke, Herre; min Gud, var icke långt ifrå mig.
de som löna gott med ont, och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
Huwag mo akong pabayaan, Oh Panginoon: Oh Dios ko, huwag kang lumayo sa akin.
Huwag mo akong pabayaan, Yahweh; aking Diyos, huwag kang lumayo sa akin.
யெகோவாவே, என்னைக் கைவிடாமலிரும்; என் தேவனே, எனக்குத் தூரமாக இருக்கவேண்டாம்.
யெகோவாவே, என்னைக் கைவிடாதேயும்; என் இறைவனே, என்னைவிட்டுத் தூரமாய் இருக்கவேண்டாம்.
యెహోవా, నన్ను విడిచిపెట్టవద్దు. నా దేవా, నాకు దూరంగా ఉండవద్దు.
‌ʻOua naʻa ke liʻaki au, ʻE Sihova: ʻE hoku ʻOtua, ʻoua naʻa ke mamaʻo ʻiate au.
Beni terk etme, ya RAB! Ey Tanrım, benden uzak durma!
Awurade nnyaw me. Me Nyankopɔn, nkɔ akyiri!
Ao, Awurade nnya me. Ao me Onyankopɔn, nkɔ akyiri!
Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене!
Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
ऐ ख़ुदावन्द, मुझे छोड़ न दे! ऐ मेरे ख़ुदा, मुझ से दूर न हो!
ئى پەرۋەردىگار، مەندىن ۋاز كەچمىگەيسەن! ئى خۇدايىم، مەندىن يىراقلاشمىغايسەن!
И Пәрвәрдигар, мәндин ваз кәчмигәйсән! И Худайим, мәндин жирақлашмиғайсән!
I Perwerdigar, mendin waz kechmigeysen! I Xudayim, mendin yiraqlashmighaysen!
I Pǝrwǝrdigar, mǝndin waz kǝqmigǝysǝn! I Hudayim, mǝndin yiraⱪlaxmiƣaysǝn!
Đức Giê-hô-va ôi! xin chớ lìa bỏ tôi. Đức Chúa Trời tôi ôi! xin chớ cách xa tôi.
Ðức Giê-hô-va ôi! xin chớ lìa bỏ tôi. Ðức Chúa Trời tôi ôi! xin chớ cách xa tôi.
Lạy Chúa Hằng Hữu, xin chớ bỏ rơi con. Đức Chúa Trời của con, xin đừng ngoảnh mặt.
A Yave, kadi kundiekula; kadi kuthatukila Nzambi ama.
Má ṣe kọ̀ mí sílẹ̀, ìwọ Olúwa! Ọlọ́run mi, má ṣe jìnnà sí mi.
Verse Count = 222

< Psalms 38:21 >