< Psalms 147:5 >

Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
I madh është Zoti ynë, e pamasë është fuqia e tij dhe e pafund zgjuarësia e tij.
عَظِيمٌ هُوَ رَبُّنَا، وَعَظِيمُ ٱلْقُوَّةِ. لِفَهْمِهِ لَا إِحْصَاءَ.
عَظِيمٌ هُوَ سَيِّدُنَا، وَفَائِقَةٌ هِيَ قُوَّتُهُ، وَلاَ حَدَّ لِحِكْمَتِهِ.
আমাৰ প্ৰভু মহান; তেওঁৰ পৰাক্ৰম প্রচুৰ; তেওঁৰ জ্ঞান-বুদ্ধিৰ সীমা নাই।
Xudavəndimiz əzəmətlidir, Qüvvəti çoxdur, dərrakəsi hədsizdir!
Ninia Hina Gode da bagadedafa amola gasa bagadedafa. Ea asigi dawa: su amo afaega defemu da hamedei.
আমাদের প্রভু মহান ও অত্যন্ত শক্তিমান; তাঁর বুদ্ধির পরিমাপ করা যায় না।
মহান আমাদের প্রভু ও অতিশয় শক্তিমান, তার বোধশক্তির কোনও সীমা নেই।
Велик е нашият Господ, и голяма и силата Му; Разумът Му е безпределен.
Bantogan ang atong Ginoo ug hilabihan kagamhanan, ang iyang panabot dili masukod.
Daku ang atong Ginoo, ug sa gahum nga dili hitupngan; Ug ang iyang salabutan walay kinutoban.
Dangculo y Yuusta, yan matatnga gui ninasiña; tiningoña taeuttimo.
Yehova ndi wamkulu ndi wamphamvu kwambiri; nzeru zake zilibe malire.
Angraeng loe lensawk, thacak parai; anih ih panoekhaih loe boeng thai ai.
Mamih kah Boeipa tah len tih a thadueng khaw yet. A lungcuei te tae lek pawh.
Mamih kah Boeipa tah len tih a thadueng khaw yet. A lungcuei te tae lek pawh.
Bawipa taw bau soeih nawh, ak tha awm soeih hy; a simnaak ing dytnaak am tahy.
I-Pakaiju hi iti loupi hitam! Athaneina hi akhonna gei ahi! Athil hetthem theina jong mihem hetphah hoi ahipoi.
Maimae Bawipa teh a len teh, thaonae dawk bahu ao, thaipanueknae dawk khori tawn hoeh.
我们的主为大,最有能力; 他的智慧无法测度。
我們的主為大,最有能力; 他的智慧無法測度。
我們的偉大上主,威能無比,他所具備的智慧不可估計。
Velik je naš Gospodin i svesilan, nema mjere mudrosti njegovoj.
Velikýť jest Pán náš, a nesmírný v síle; rozumnosti jeho není počtu.
Velikýť jest Pán náš, a nesmírný v síle; rozumnosti jeho není počtu.
Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Mål;
Stor er vor Herre og vældig i Kraft, der er intet Maal paa hans Forstand.
Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Maal;
Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
Onze Heere is groot en van veel kracht; Zijns verstands is geen getal.
Groot is onze Heer, geweldig zijn macht, Zijn wijsheid oneindig;
Onze Heere is groot en van veel kracht; Zijns verstands is geen getal.
Groot is onze Heer, geweldig zijn macht, Zijn wijsheid oneindig;
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
Great is our Lord, and mighty in power; His understanding has no limit.
Great is our Lord, and great his power; there is no limit to his wisdom.
Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
Great is our Lord, and great is his virtue. And of his wisdom, there is no number.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Great is our Lord, and great is his power: and of his wisdom there is no number.
Our Lord is great! His power is immense! There's no limit to what he understands!
Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
Great [is] our Lord, and of great power: his understanding [is] infinite.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Great is our YHWH, and of great power: his understanding is infinite.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
Great is our Lord, and abundant in power: his understanding is immeasurable.
Our Lord [is] great, and abundant in power, There is no narration of His understanding.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Great is our Lord, rich in power, and measureless is his wisdom.
Great is our Lord, rich in power, and measureless is his wisdom.
Great is our Lord, and mighty in power; his understanding is infinite.
Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
[is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
great: large lord our and many strength to/for understanding his nothing number
Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
Great is our Lord and awesome in power, his understanding cannot be measured.
Great [is] our LORD, and of great power: his understanding [is] infinite.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre.
Great [is] our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration.
Granda estas nia Sinjoro kaj tre forta; Lia saĝo estas nemezurebla.
Gãe nye míaƒe Aƒetɔ la, eye eƒe ŋusẽ tri akɔ ŋutɔ, seɖoƒe meli na eƒe gɔmesese o.
Suuri on meidän Herramme, ja suuri hänen voimansa, ja hänen viisautensa on määrätöin.
Meidän Herramme on suuri, suuri voimassansa, hänen ymmärryksensä on mittaamaton.
Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n'a pas de limites.
Grand est notre Seigneur, et puissant en puissance. Sa compréhension est infinie.
Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
Notre Seigneur est grand et d'une grande puissance, son intelligence est incompréhensible.
Grand est notre Dieu, et grande est sa force; et à sa sagesse il n’y a point de borne.
Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n’a point de limite.
Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n’a pas de limites.
Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance; son intelligence est infinie.
Notre Seigneur est grand, sa puissance est immense, et son intelligence sans mesure.
Notre Seigneur est grand, et grande est sa puissance; Son intelligence est infinie.
Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
Groß ist unser Herr und reich an Kraft, / Seine Einsicht ist unermeßlich.
Ja, unser Herr ist groß, gewaltig, und seine Weisheit unbeschreiblich.
Groß ist unser Herr, und groß [O. reich] an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß. [Eig. keine Zahl]
Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
Groß ist unser Herr und reich an Macht; seine Einsicht ist ohne Maß.
Unser HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regieret.
Der HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.
Groß ist unser Herr und allgewaltig, für seine Weisheit gibt’s kein Maß.
Groß ist unser Herr und reich an Macht; sein Verstand ist unermeßlich.
Groß ist unser Herr und hat viel Kraft, und unermeßlich ist Seine Einsicht.
Mwathani witũ nĩwe mũnene na nĩ arĩ hinya mũingĩ; ũmenyo wake ndũrĩ mũthia.
Μέγας ο Κύριος ημών και μεγάλη η δύναμις αυτού· η σύνεσις αυτού αμέτρητος.
μέγας ὁ κύριος ἡμῶν καὶ μεγάλη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ καὶ τῆς συνέσεως αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἀριθμός
આપણા પ્રભુ કેવા મહાન છે અને ઘણા પરાક્રમી છે; તેમના ડહાપણની કોઈ સીમા નથી.
Seyè nou an gen pouvwa. Li gen anpil fòs. Konesans li pa gen limit.
Gran se SENYÈ nou an e Li ranpli ak fòs. Bon konprann Li an san limit nèt.
Shugabanmu mai girma ne mai iko duka; ganewarsa ba shi da iyaka.
He nui no ko kakou Haku, a na nui hoi kona ikaika; A he mea hiki ole ke hai aku i kona ike.
גדול אדונינו ורב-כח לתבונתו אין מספר
גָּדֹ֣ול אֲדֹונֵ֣ינוּ וְרַב־כֹּ֑חַ לִ֝תְבוּנָתֹ֗ו אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃
גָּדוֹל אֲדוֹנֵינוּ וְרַב־כֹּחַ לִתְבוּנָתוֹ אֵין מִסְפָּֽר׃
גדול אדונינו ורב כח לתבונתו אין מספר׃
גָּדוֹל אֲדוֹנֵינוּ וְרַב־כֹּחַ לִתְבוּנָתוֹ אֵין מִסְפָּֽר׃
גָּד֣וֹל אֲדוֹנֵ֣ינוּ וְרַב־כֹּ֑חַ לִ֝תְבוּנָת֗וֹ אֵ֣ין מִסְפָּֽר׃
हमारा प्रभु महान और अति सामर्थी है; उसकी बुद्धि अपरम्पार है।
पराक्रमी हैं हमारे प्रभु और अपार है उनका सामर्थ्य; बड़ी है उनकी समझ.
Nagy a mi Urunk és igen hatalmas, s bölcseségének nincsen határa.
Nagy az urunk és sok erejű, értelmének nincsen száma.
Mikill er Drottinn! Vald hans er stórkostlegt! Þekking hans er takmarkalaus.
Onyenwe anyị dị ukwuu, ike ya dịkwa ukwuu; nghọta ya enweghị nsọtụ.
Naindaklan ti Apotayo, ken nakakaskasdaaw ti pannakabalinna, saan a matukod ti pannakaawatna.
Sungguh besar dan hebat TUHAN kita, kebijaksanaan-Nya tidak terhingga.
Besarlah Tuhan kita dan berlimpah kekuatan, kebijaksanaan-Nya tak terhingga.
Il nostro Signore [è] grande, e di gran forza; La sua intelligenza [è] infinita.
Grande è il Signore, onnipotente, la sua sapienza non ha confini.
Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
われらの主は大いなる神、力も豊かであって、その知恵ははかりがたい。
われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
Tagri Ra Anumzamo'a ra huno hankavenentake Anumza mani'ne. Ana hu'neankino Agri antahi'zamo'a mareri agatereneankita, mago'zantera erinteta, e'ina hune huta kegara osu'none.
ನಮ್ಮ ಯೆಹೋವ ದೇವರು ದೊಡ್ಡವರು, ಬಹು ಶಕ್ತರು; ಅವರ ವಿವೇಕಕ್ಕೆ ಎಣೆಯಿಲ್ಲ.
ನಮ್ಮ ಕರ್ತನು ದೊಡ್ಡವನೂ, ಪರಾಕ್ರಮಿಯೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ, ಆತನ ಜ್ಞಾನವು ಅಪರಿಮಿತವಾಗಿದೆ.
우리 주는 광대하시며 능력이 많으시며 그 지혜가 무궁하시도다
우리 주는 광대하시며 능력이 많으시며 그 지혜가 무궁하시도다
Leum lasr El fulat ac ku; Lalmwetmet lal tia ku in srikeyuki.
پەروەردگارمان گەورەیە و هێزی زۆرە، تێگەیشتنی بێ سنوورە.
Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.
Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiæ eius non est numerus.
Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiæ eius non est numerus.
Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.
magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiae eius non est numerus.
Mūsu Kungs ir liels un varens spēkā, Viņa gudrība ir neizmērojama.
Nkolo na biso azali monene mpe atonda na nguya; mayele na Ye ezali na mondelo te.
Mukama waffe mukulu era wa kitiibwa; amaanyi g’obuyinza bwe tegatendeka, n’okutegeera kwe tekuliiko kkomo.
Lehibe ny Tompontsika sady be hery; Tsy hita lany ny fahalalany.
Jabahinake i Talèn-tikañey, ra’elahy an-kafatrarañe; tsy taka-jehèñe ty hilala’e.
നമ്മുടെ കർത്താവ് വലിയവനും ശക്തിയേറിയവനും ആകുന്നു; അവിടുത്തെ വിവേകത്തിന് അന്തമില്ല.
നമ്മുടെ കൎത്താവു വലിയവനും ശക്തിയേറിയവനും ആകുന്നു; അവന്റെ വിവേകത്തിന്നു അന്തമില്ല.
നമ്മുടെ കർത്താവ് വലിയവനും ശക്തിയിൽ പ്രബലനുമാകുന്നു; അവിടത്തെ വിവേകത്തിന് പരിമിതികളില്ല.
आमचा प्रभू महान आणि सामर्थ्यात भयचकीत कार्ये करणारा आहे; त्याची बुद्धी मोजू शकत नाही.
ငါ​တို့​၏​ဘု​ရား​ရှင်​သည်​ကြီး​မြတ်​တော်​မူ​၍ တန်​ခိုး​နှင့်​ပြည့်​စုံ​တော်​မူ​၏။ ကိုယ်​တော်​၏​ဉာဏ်​ပ​ညာ​တော်​ကို​တိုင်း​ထွာ​၍ မ​ရ​နိုင်​ပါ။
ငါတို့၏ဘုရားရှင်သည် ကြီးမြတ်တော်မူ၏။ တန်ခိုးတော်လည်း ကြီး၏။ဥာဏ်တော်သည်အနန္တဖြစ်၏။
ငါ တို့၏ဘုရား ရှင်သည် ကြီးမြတ် တော်မူ၏။ တန်ခိုး တော်လည်း ကြီး ၏။ ဉာဏ် တော်သည်အနန္တ ဖြစ်၏။
He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
INkosi yethu inkulu, njalo makhulu amandla ayo; ukuzwisisa kwayo kakulamkhawulo.
Yinkulu iNkosi yethu, njalo ngeyamandla amakhulu; ukuqedisisa kwayo kakulakunaniswa.
हाम्रा परमप्रभु महान्‌ र शक्तिमा भयङ्कर हुनुहुन्छ । उहाँको समझलाई नाप्‍न गर्न सकिंदैन ।
Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål.
Stor er vår Herre og veldug i magt, på hans vit er det ikkje mål.
ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରଭୁ ମହାନ ଓ ଅତିଶୟ ଶକ୍ତିମାନ; ତାହାଙ୍କର ବୁଦ୍ଧି ଅସୀମ।
Gooftaan keenya guddaa dha; humni isaas jabaa dha; hubannaan isaas dhuma hin qabu.
ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਹਾਨ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਹੈ, ਉਹ ਦੀ ਸਮਝ ਦਾ ਕੋਈ ਪਾਰਾਵਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।
خداوند ما بزرگ است و قوت او عظیم و حکمت وی غیرمتناهی.
خداوند ما بزرگ و تواناست و حکمت او بی‌انتهاست.
Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o sota me kak dedeki duen a erpit.
Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o jota me kak dedeki duen a erpit.
Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
Wielki [jest] nasz Pan i zasobny w moc; jego mądrość jest niezmierzona.
O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
Grande é nosso Senhor, e poderoso no poder. Sua compreensão é infinita.
Маре есте Домнул ностру ши путерник прин тэрия Луй, причеперя Луй есте фэрэ марӂинь.
Велик Господь наш и велика крепость Его, и разум Его неизмерим.
Велик је Господ наш и велика је крепост Његова, и разуму Његовом нема мере.
Velik je Gospod naš i velika je krjepost njegova, i razumu njegovu nema mjere.
Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
Велий Господь наш, и велия крепость Его, и разума Его несть числа.
Velik je naš Gospod in zelo močan, njegovo razumevanje je neskončno.
Velik je Gospod, Bog naš, in mnoga moč njegova, razumnost njegova brezmerna.
Sayidkeennu waa weyn yahay, wuuna xoog badan yahay, Waxgarashadiisuna waa mid aan la koobi karayn.
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y su entendimiento es infinito.
¡Cuán grande es nuestro Señor! ¡Su poder es inmenso! ¡Su conocimiento es infinito!
Grande es nuestro Señor, y poderoso en poder. Su comprensión es infinita.
Grande es nuestro ʼAdonay Y prominente en fortaleza. Su entendimiento es infinito.
Grande es el Señor nuestro, y de mucho poder; y de su entendimiento no hay número.
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y de su entendimiento no hay número.
Grande es nuestro Señor, y grande su poder; no hay límite para su sabiduría.
Grande es nuestro Señor, poderoso en fuerza; y su sabiduría no tiene medida.
Ukuu ni wa Bwana wetu na nguvu zake ni za kutisha, ufahamu wake hauwezi kupimika.
Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
Vår Herre är stor och väldig i kraft, hans förstånd har ingen gräns.
Vår Herre är stor, och stor är hans magt; och det är obegripeligit, huru han regerar.
Vår Herre är stor och väldig i kraft, hans förstånd har ingen gräns.
Dakila ang ating Panginoon, at makapangyarihan sa kapangyarihan; ang kaniyang unawa ay walang hanggan,
Dakila at makapangyarihan si Yahweh, at walang kapantay ang kaniyang karunungan.
நம்முடைய ஆண்டவர் பெரியவரும் மகா பெலமுள்ளவருமாக இருக்கிறார்; அவருடைய அறிவு அளவில்லாதது.
நம்முடைய யெகோவா பெரியவரும், வல்லமை மிகுந்தவருமாய் இருக்கிறார்; அவருடைய அறிவுக்கு எல்லையே இல்லை.
మన ప్రభువు గొప్పవాడు. ఆయన గొప్ప శక్తి సామర్ధ్యాలు గలవాడు. ఆయన జ్ఞానం అమితమైనది.
Ko hotau ʻEiki ʻoku lahi ia, pea lahi hono mālohi: ko ʻene ʻilo ʻoku taʻengata.
Rabbimiz büyük ve çok güçlüdür, Sınırsızdır anlayışı.
Yɛn Awurade so, na ne tumi yɛ kɛse; yɛrente nʼase nwie.
Yɛn Awurade so, na ne tumi yɛ kɛseɛ; yɛrente nʼase nwie.
Великий Володар наш і вельми сильний, розум Його безмірний.
Великий Господь наш, та дужий на силі, Його мудрости міри нема!
हमारा ख़ुदावन्द बुजु़र्ग और कु़दरत में 'अज़ीम है; उसके समझ की इन्तिहा नहीं।
ئۇلۇغدۇر رەببىمىز، زور قۇدرەتلىكتۇر؛ ئۇنىڭ چۈشىنىشى چەكسىزدۇر.
Улуқдур Рәббимиз, зор қудрәтликтур; Униң чүшиниши чәксиздур.
Ulughdur Rebbimiz, zor qudretliktur; Uning chüshinishi cheksizdur.
Uluƣdur Rǝbbimiz, zor ⱪudrǝtliktur; Uning qüxinixi qǝksizdur.
Chúa chúng tôi thật lớn, có quyền năng cả thể; Sự thông sáng Ngài vô cùng vô tận.
Chúa chúng tôi thật lớn, có quyền năng cả thể; Sự thông sáng Ngài vô cùng vô tận.
Chúa chúng ta vĩ đại! Quyền năng Ngài cao cả! Sự thông sáng của Ngài vô cùng vô tận!
Pfumu eto widi wunneni ayi lulendo luandi luidi lunneni; diela diandi disi kadi ndilu ko.
Títóbi ni Olúwa wa ó sì pọ̀ ní agbára òye rẹ̀ kò sì ní òpin.
Verse Count = 224

< Psalms 147:5 >