< John 3:25 >

Therefore a dispute arose on the part of John’s disciples with some Jews about purification.
Atëherë lindi një diskutim ndërmjet dishepujve të Gjonit me Judenjtë rreth pastrimit.
Mayardang fita kiyetik nnono katwa in Yuhana nin nkon ku Yahudawaaa in belen nwesu ulau.
وَحَدَثَتْ مُبَاحَثَةٌ مِنْ تَلَامِيذِ يُوحَنَّا مَعَ يَهُودٍ مِنْ جِهَةِ ٱلتَّطْهِيرِ.
وَحَدَثَ جِدَالٌ بَيْنَ تَلاَمِيذِ يُوحَنَّا وَأَحَدِ الْيَهُودِ فِي شَأْنِ التَّطَهُّرِ.
ܗܘܬ ܗܘܬ ܕܝܢ ܒܥܬܐ ܠܚܕ ܡܢ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܕܝܘܚܢܢ ܥܡ ܝܗܘܕܝܐ ܚܕ ܥܠ ܬܕܟܝܬܐ
Եւ Յովհաննէսի աշակերտների ու մի հրեայի միջեւ մաքրութեան մասին մի հարց ծագեց:
Ուստի վիճաբանութիւն մը եղաւ Յովհաննէսի աշակերտներէն ոմանց եւ Հրեաներուն միջեւ՝ մաքրութեան մասին:
সেই সময়ত ইহুদী ৰীতি অনুসাৰে শুচি হোৱাৰ বিষয়টো লৈ যোহনৰ কেইজনমান শিষ্য আৰু এজন ইহুদী মানুহৰ মাজত তর্ক-বিতর্কৰ সৃষ্টি হ’ল।
Bu zaman Yəhyanın şagirdləri ilə bir Yəhudi arasında paklanma barədə mübahisə düşdü.
Kwalkang ke kweni tiber bibei tomange Yuwana kange Yahudawa, ker maka duklumek.
Altcha cedin bada questionebat Ioannesen discipuluetaric Iuduequin purificationeaz.
Yone ea ado ba: su dunu da Yu dunuma sia: ga gegei. Ilia hanoga ulasu sema amoma dawa: beba: le, sia: ga gegei.
তখন একজন ইহূদির সঙ্গে বিশুদ্ধ হওয়ার বিষয় নিয়ে যোহনের শিষ্যদের তর্ক বিতর্ক হল।
তখন আনুষ্ঠানিক শুদ্ধকরণ নিয়ে যোহনের কয়েকজন শিষ্য ও কয়েকজন ইহুদির মধ্যে বিতর্ক দেখা দিল।
एक्सां यूहन्नारे चेलां केरि केन्ची यहूदी मैन्हु सेइं (रुवाज़ेरे मुताबिक) शुद्ध भोनेरे बारे मां बेंस भोइ।
ओथु यूहन्ना दे चेलयां दा कुसकी यहूदिये सोगी रिबाजा दे हिसावे ने शुद्धी दे बारे च बेहस होई।
ନିର୍ମୁଳ୍‌ ଅଃଉତା କଃତାର୍‌ ଗିନେ, ଜହନ୍‌ ତଃୟ୍‌ଁ ହୁଣି ଆୟ୍‌ଲା କଃତିଗଟ୍‌ ଚେଲାମଃନ୍ ଗଟ୍‌ ଜିଉଦି ସଃଙ୍ଗ୍ ଦଃରାଦଃରି ଅୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
Manoor Yohans danifuwotsnat ayhudi iko dagotse nemok'on s'ayini jango moosho tuu b́gutsi.
Bez' e voe un tamall etre diskibien Yann hag ar Yuzevien, diwar-benn ar c'hlanidigezh.
u kbonronkpa lude ni mi almajeran yahaya ni indi u yahuda nitu al adun tsarka kewa
И така възникна препирня от страна на Иоановите ученици с един юдеин относно очистването.
Unya adunay namugna nga panaglalis taliwala sa pipila ka mga disipulo ni Juan ug usa ka Judio mahitungod sa seremonyas sa paghugas.
Ug nahitabo nga ang mga tinun-an ni Juan may gipakiglalis nga usa ka Judio mahitungod sa pagpanghinlo.
Ya guaja un inaguaguat entre sija yan y disipulon Juan yan y Judio sija pot y guinasgas.
ᎿᎭᏉᏃ ᎧᏃᎮᏗ ᏄᎾᎵᏍᏓᏁᎸᎩ ᏣᏂ ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯ ᎠᏂᏧᏏᏃ ᎠᏓᏅᎦᎸᏗᏱ ᎤᎬᏩᎵ.
Mkangano unabuka pakati pa ophunzira ena a Yohane ndi Ayuda ena pa zamwambo wodziyeretsa wa Ayuda.
Acuia Johana xüisawe avang ja Judahea nglak üng, khawning ngcimcaihnaka mawng ngcuhnak ve lawki.
Ciimcaihaih kawng pongah Judahnawk hoi Johan hnukbang kaminawk lok angaek o.
Te phoeiah Johan kah hnukbang rhoek te Judah hoel neh cimcaihnah kawng olpungnah om.
Te phoeiah Johan kah hnukbang rhoek te Judah hoel neh cimcaihnah kawng olpungnah om.
Cawh tui ing silhnaak awh Johan a hubatkhqi ingkaw Juda thlang pynoet mi oelh qu uhy.
Tua zawkciang in John i nungzui te le Judah mite kilaklaw ah ki thiansua na taw kisai thu dok na hong piang hi.
Hichun kisuhtheng na thudol'a John seijui ho leh Judah mi phabep kikah'a kinelna anasoh in ahi.
Jawhan e a hnukkâbangnaw teh tui hoi kamthoungnae kong dawk Judahnaw hoi a kâoun awh.
约翰的门徒和一个犹太人辩论洁净的礼,
約翰的門徒和一個猶太人辯論潔淨的禮,
一天,约翰的门徒和一个犹太人在辩论洁净礼的问题。
若翰的門徒和一個猶太人,關於取潔禮發生了爭辯。
Gakopochele makani pasikati ja Myahudi jumo ni ŵakulijiganya ŵampepe ŵa che Yohana nkati masyoŵelelo ga kuliswejesya kwaligongo lya kwapopelela Akunnungu.
ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲟⲩⲛ ⳿ⲛϫⲉ ⲟⲩⲍⲏⲧⲏⲥⲓⲥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩⲧⲟⲩⲃⲟ.
ⲁⲩⲍⲏⲧⲏⲥⲓⲥ ϭⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲙⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲛⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲧⲃⲃⲟ
ⲁⲩⲍⲏⲧⲏⲥⲓⲥ ϭⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲙ̅ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲛ̅ⲓ̈ⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛⲙ̅ⲟⲩⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲉⲧⲃⲉⲡⲧⲃ̅ⲃⲟ
ⲀⲤϢⲰⲠⲒ ⲞⲨⲚ ⲚϪⲈⲞⲨⲌⲎⲦⲎⲤⲒⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲒⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲦⲈⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲈⲐⲂⲈ ⲞⲨⲦⲞⲨⲂⲞ
Između Ivanovih učenika i nekog Židova nastade tako prepirka o čišćenju.
Tedy vznikla otázka mezi učedlníky Janovými a Židy o očišťování.
Tedy vznikla otázka mezi Židy a některými z učedlníků Janových o očišťování.
Někteří Židé se dohadovali s Janovými učedníky, kdo má právo křtít.
Da opkom der en Strid imellem Johannes's Disciple og en Jøde om Renselse.
Da opkom der en Strid imellem Johannes's Disciple og en Jøde om Renselse.
Da opkom der en Strid imellem Johannes's Disciple og en Jøde om Renselse.
ସେବେଲା ଗଟେକ୍‌ ଜିଉଦି ଲକ୍‌ ଆରି ଜଅନର୍‌ ସିସ୍‌ମନ୍‌ ଅସୁକଲ୍‌ଅନି ରିତିନିତି ଇସାବେ ସୁକଲ୍‌ ଅଇବା ବିସଇ ନେ‍ଇ ତାକର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଦଦାପେଲା ଅଇତେ ରଇଲାଇ ।
Mino wach nochakore e kind jopuonjre Johana moko gi ja-Yahudi moro kuom wach mar pwodhruok.
Lino aawo kwakabuka lukazyano aakati kabasikwiiya ba Joni aba Juda aatala aapobwe lyakusanzyania.
Er rees dan een vraag van enigen uit de discipelen van Johannes met de Joden over de reiniging.
Toen de leerlingen van Johannes eens geschil kregen met een Jood over godsdienstige reiniging,
Toen de leerlingen van Johannes eens geschil kregen met een Jood over godsdienstige reiniging,
Er rees dan een vraag van enigen uit de discipelen van Johannes met de Joden over de reiniging.
Therefore a debate developed from John's disciples with the Jews about purification.
Therefore a dispute arose on the part of John’s disciples with some Jews about purification.
There arose therefore a questioning on the part of John’s disciples with a Jew about purifying.
There arose, therefore, a dispute between some of John’s disciples and a Jew, about purification.
Then a dispute arose between John’s disciples and a certain Jew over the issue of ceremonial washing.
Then a question came up between John's disciples and a Jew about washing.
Now a discussion arose between the disciples of John and a Jew about purification.
Then a dispute occurred between the disciples of John and the Jews, about purification.
There was therefore a reasoning of the disciples of John with a Jew about purification.
And there arose a question between some of John’s disciples and the Jews concerning purification:
Then some of John's disciples had an argument with a Judean about purification.
An argument developed between John's disciples and a Jew over ceremonial purification.
Then there arose a question betweene Iohns disciples and the Iewes, about purifying.
There were some questions between some of John’s disciples and the Jews about purification.
And there was a disputation of the disciples of John, concerning purifying.
Then a dispute arose between the disciples of John and the Jews with regard to purification.
Now there arose a dispute between some of the disciples of John, and the Jews, about purifying.
Then there arose a question between [some] of John’s disciples and the Jews about purifying.
Then there arose a question between some of John’s disciples and the Jews about purifying.
Then there arose a question between some of John’s disciples and the Jews about purifying.
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying.
Then there arose a question between some of John’s disciples and the Jews about purifying.
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying.
there arose then a question from the disciples of John with [some] Jews about purifying,
Then some of John’s disciples got into a controversy with a Jew in regard to purification; so they came to John and said to him.
Now a dispute arose between Yukhanan's disciples with a Jew about purification.
Now a dispute arose between John's disciples with a Jew about purification.
Now a dispute arose between John's disciples with a Jew about purification.
Now a dispute arose between John's disciples with a Jew about purification.
Now a dispute arose between John's disciples with a Jew about purification.
Now a dispute arose between John's talmidim with a Jew about purification.
Then there arose a question on the part of John's disciples with a Jew about purifying.
There arose therefore a questioning on the part of John [Yah is gracious]’s disciples with some Jews [Praisers] about purification.
Now a discussion arose between some of John’s disciples and a fellow Jew on the subject of purification;
Now a discussion arose between some of John’s disciples and a fellow Jew on the subject of purification;
There arose therefore a questioning on the part of John’s disciples with a Jew about purifying.
There arose, therefore, a questioning, from among the disciples of John, with a Jew, —concerning purification.
Arose then a debate among the disciples of John with ([a certain] Jew *N+KO) about purification.
to be therefore/then controversy out from the/this/who disciple John with/after (Jew *N+KO) about cleansing
But there was a question with some of the disciples of Juchanon (and) a certain Jihudoya, upon purification.
And one of John's disciples and a certain Jew had disputed respecting purification.
Then some of John’s disciples and a certain Jew started arguing about the Jewish rituals of washing things [to make them acceptable to God].
Now a discussion arose between some of John’s disciples and a Jew on the subject of ‘purification;’
And ther arose a questio bitwene Iohns disciples and the Iewes about purifiynge.
Then there arose a dispute between some of John's disciples and a Jew about ceremonial washing.
Then there arose a question between [some] of John's disciples and the Jews, about purifying.
Then there arose a question between some of John’s disciples and the Jews about purifying.
As the result, a discussion having arisen on the part of John's disciples with a Jew about purification,
Therefore a dispute arose on the part of John’s disciples with some Jews about purification.
Therefore a dispute arose on the part of John’s disciples with some Jews about purification.
Therefore a dispute arose on the part of John’s disciples with some Jews about purification.
Therefore a dispute arose on the part of John’s disciples with some Jews about purification.
Therefore a dispute arose on the part of Yochanan’s disciples with some Judeans about purification.
Therefore a dispute arose on the part of Yochanan’s disciples with some Judeans about purification.
Therfor a questioun was maad of Jonys disciplis with the Jewis, of the purificacioun.
there arose then a question from the disciples of John with [some] Jews about purifying,
Fariĝis do diskutado inter la disĉiploj de Johano kaj iu Judo pri la puriĝo.
Johannese jüngrite ja ühe juudi vahel tekkis vaidlus tseremoniaalse puhastamise pärast.
Nyaʋiʋli ɖo Yohanes ƒe nusrɔ̃la aɖewo kple Yudatɔwo dome tso Yudatɔwo ƒe ŋutikɔklɔkɔnu la ŋu.
Niin tuli kysymys Johanneksen opetuslasten ja Juudalaisten välillä puhdistuksesta.
Niin Johanneksen opetuslapset rupesivat väittelemään erään juutalaisen kanssa puhdistuksesta.
Er ontstond dan tweedracht tusschen de discipelen van Johannes met de Joden over de zuivering.
Or, il s'éleva une discussion entre les disciples de Jean et un Juif touchant la purification.
Les disciples de Jean eurent alors une dispute avec quelques Juifs au sujet de la purification.
Il y eut donc une discussion entre quelques-uns des disciples de Jean et un Juif, touchant la purification.
Or il y eut une question mue par les disciples de Jean avec les Juifs, touchant la purification.
Or il s’éleva une question entre les disciples de Jean et les Juifs, touchant la purification.
Or, il s’éleva de la part des disciples de Jean une dispute avec un Juif touchant la purification.
Or, il s’éleva une discussion entre les disciples de Jean et un Juif touchant la purification.
Il s'éleva donc une dispute entre les disciples de Jean et un Juif au sujet du baptême.
Or, il y eut une dispute entre les disciples de Jean et les Juifs, touchant la purification.
Il y eut donc de la part des disciples de Jean une dispute avec un Juif au sujet de l'ablution.
Or, à la suite d'une discussion des disciples de Jean et d'un Juif à propos de la purification,
Or, il y eut une discussion entre les disciples de Jean et un Juif, au sujet de la purification.
Hee wode Yaansassne isi isi ayyhudea asat. garrsane Ayyhudata gessa wooga gesii gtta polamaay denndidess.
Einst stritten die Jünger des Johannes mit einem Juden über die Frage der Reinigung.
Da entstand ein Streit über Reinigungen zwischen den Jüngern des Johannes und einem Judäer.
Es entstand nun eine Streitfrage unter den Jüngern Johannes mit einem Juden über die Reinigung.
Es entstand nun eine Streitfrage unter den Jüngern Johannes' mit einem Juden über die Reinigung.
Daher entstand ein Streit seitens der Jünger Johannes' mit einem Juden über die Reinigungsfrage.
Da erhub sich eine Frage unter den Jüngern des Johannes samt den Juden über die Reinigung.
Da erhob sich eine Frage unter den Jüngern des Johannes mit den Juden über die Reinigung.
Da kam es denn zu einem Streite von seiten der Jünger des Johannes mit einem Juden über die Reinigung (durch die Taufe);
Es erhob sich nun eine Streitfrage zwischen den Jüngern des Johannes und einem Juden wegen der Reinigung.
Es ward nun eine Streitfrage von den Jüngern des Johannes mit den Juden über Reinigung;
Da erhob sich eine Streitfrage von seiten der Jünger Johannis mit einem Juden wegen der Reinigung.
Nĩ kwagĩire na ngarari gatagatĩ-inĩ ka arutwo amwe a Johana na Mũyahudi ũmwe ũhoro-inĩ wa mĩtugo yao ya gwĩtheria.
Hessafe guye, Yohaannisa tamaaretinne issi Ayhude addey geesho wogabaa palamidosona.
Jan hoadikaaba siiga bi tianba den nia leni jufi yendo yaala n tie mi walihanbima bogida po.
Li sua ke Jan ŋɔdkaaba den gagi yeni Juufi yendo, ke li nua mu cicibiadmu beliga jaandi po.
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιου περι καθαρισμου
Έγεινε λοιπόν συζήτησις περί καθαρισμού παρά των μαθητών του Ιωάννου με Ιουδαίους τινάς.
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιου περι καθαρισμου
εγενετο ουν ζητησισ εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιου περι καθαρισμου
Ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίου περὶ καθαρισμοῦ.
Ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάνου μετὰ Ἰουδαίου περὶ καθαρισμοῦ.
Ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίου περὶ καθαρισμοῦ.
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιων περι καθαρισμου
Ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίου περὶ καθαρισμοῦ.
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιων περι καθαρισμου
Ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίου περὶ καθαρισμοῦ.
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιων περι καθαρισμου
Ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίων περὶ καθαρισμοῦ.
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιων περι καθαρισμου
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιων περι καθαρισμου
ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάνου μετὰ Ἰουδαίου περὶ καθαρισμοῦ·
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιου περι καθαρισμου
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιου περι καθαρισμου
ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίου περὶ καθαρισμοῦ.
ମେଃସୁଆ ସାସ୍ତ୍ରିଇଂ ନିୟମ୍‌ ଅନୁସାରେ ପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ବିସୟ୍‌ରେ ଜହନ୍‌ନେ ସିସ୍ଇଂ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଜିଉଦି ରେମୁଆଁ ଆଃତେ ବାଲିର୍‌ବାତା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍କେ ।
ત્યાં યોહાનના શિષ્યોને એક યહૂદી સાથે શુદ્ધિકરણ વિષે વાદવિવાદ થયો.
De twa nan patizan Jan yo tonbe diskite ak yon jwif sou regleman relijyon an ki mande pou moun lave kò yo.
Konsa, te leve yon diskisyon antre disip a Jean yo ak yon Jwif sou afè pirifikasyon.
ओड़ै यूहन्ना के कुछ चेल्यां का किसे यहूदी गेल्या पाणी तै शुद्धिकरण कै बारै म्ह बहस होगी।
Sai gardama ta tashi tsakanin waɗansu almajiran Yohanna da wani mutumin Yahuda a kan zancen al’adar tsarkakewa.
Sai gardama ta taso tsakanin almajiran Yahaya da wani Bayahude akan al'adun tsarkakewa.
Ia wa hoopaapaa ae la na haumana a Ioane me na Iudaio no ka hoomaemae ana.
אחדים מתלמידי יוחנן התווכחו עם פרוש אחד בעניין הטבילה של ישוע ושל יוחנן.
ויהי ריב בין תלמידי יוחנן ובין היהודים על דבר הטהרה׃
वहाँ यूहन्ना के चेलों का किसी यहूदी के साथ शुद्धि के विषय में वाद-विवाद हुआ।
एक यहूदी ने योहन के शिष्यों से जल द्वारा शुद्धीकरण की विधि के विषय में स्पष्टीकरण चाहा.
Vetekedés támadt azért János tanítványai és a júdeaiak között a mosakodás miatt.
Vetekedés támada azért a János tanítványai és a judeaiak között a mosakodás felől.
Dag einn fór einhver að deila við lærisveina Jóhannesar og sagði að betra væri að skírast hjá Jesú.
Nʼoge a, ịrụrịta ụka malitere nʼetiti ndị na-eso ụzọ Jọn na otu onye Juu banyere mmemme ịdị ọcha.
Nangrugi ditoy ti saan a pagkinnaawatan dagiti dadduma nga adalan ni Juan ken ti maysa a Judio maipapan iti seremonia iti panakaugas.
Beberapa pengikut Yohanes mulai bertengkar dengan orang Yahudi tentang peraturan pembersihan.
Pada suatu waktu, ada orang-orang yang mulai bertengkar dengan murid-murid Yohanes tentang syarat-syarat pembersihan diri sesuai dengan adat Yahudi.
Maka timbullah perselisihan di antara murid-murid Yohanes dengan seorang Yahudi tentang penyucian.
Kemudian timbullah pertengkaran di antara para pengikut Yohanes dan orang Yahudi yang lain tentang syarat-syarat pembersihan diri menurut adat Yahudi.
Uugwa ai ipumie wikungumi mu amanyisigwa ang'wa Yohana ni Ayahudi kutula siku kuu nia weligwa.
Laonde fu mossa da' discepoli di Giovanni una quistione co' Giudei, intorno alla purificazione.
Nacque allora una discussione tra i discepoli di Giovanni e un Giudeo riguardo la purificazione.
Nacque dunque una discussione fra i discepoli di Giovanni e un Giudeo intorno alla purificazione.
Abineme ana katuma ka yahaya wa meki matara nan ure u yahude ahira a tize tumeki unicce.
ここにヨハネの弟子たちと一人のユダヤ人との間に、潔につきて論 起りたれば、
そこで,ヨハネの弟子たちの一部と何人かのユダヤ人たちとの間で,清めに関する論争が起こった。
ところが、ヨハネの弟子たちとひとりのユダヤ人との間に、きよめのことで争論が起った。
それで、ヨハネの弟子たちが、あるユダヤ人ときよめについて論議した。
然るにヨハネの弟子等とユデア人との間に、洗禮に就きて議論起りしかば、
ଅବୟ୍‌ ଜିଉଦିମରନ୍‌ ଡ ଜନନ୍‌ ଆ ଞଙ୍‌ନେମର୍‌ଜି ଆମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ମନଡ଼ିରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍‌ ଅଲ୍‌ବାଡ୍ଡେଏଞ୍ଜି ।
Kꞌa te riꞌ xchapleꞌtaj jun chꞌoꞌj pa tzij puꞌwiꞌ ri qꞌij rech chꞌajchꞌobꞌen ibꞌ, chikixoꞌl ri utijoxelabꞌ ri Juan rachiꞌl jun achi aj Israel.
Ana nehazage'za Jonima amage nentaza disaipol naga'ane, mago Jiu ne'ene, Juda vahe'mokizmi avu'avapi ti fre'za avu sese nehaza zanku keaga hu'naze.
ಯೋಹಾನನ ಶಿಷ್ಯರಿಗೂ ಒಬ್ಬ ಯೆಹೂದ್ಯನಿಗೂ ಶುದ್ಧಾಚಾರವನ್ನು ಕುರಿತು ವಿವಾದ ಉಂಟಾಯಿತು.
ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ಯೋಹಾನನ ಶಿಷ್ಯರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರಿಗೂ ಒಬ್ಬ ಯೆಹೂದ್ಯನಿಗೂ ಶುದ್ಧಾಚಾರವನ್ನು ಕುರಿತು ವಾದ ಉಂಟಾಯಿತು.
Mbe mbabhambashanya abheigisibwa bha Yohana no Muyaudi ku malya gwo kwiyesha.
Pakhuva savalekhwelevana avakongi Yohana na Vayahudi ukhokhusu ishelekhe incha lwesayo.
Kisha ghatokili mabishano kati jha bhanafunzi bha Yohana ni Myahudi kuhusu sikukuu sya utakaso.
이에 요한의 제자 중에서 한 유대인으로 더불어 결례에 대하여 변론이 되었더니
이에 요한의 제자 중에서 한 유대인으로 더불어 결례에 대하여 변론이 되었더니
Kutu sin mwet lutlut lal John mutawauk in akukuin yurin sie mwet Jew ke ouiyen aknasnas ke alu lun mwet Jew.
Cwale chikweza inkani mukati ka varutiwa va Johani ni Mujuda kuamana ni kulijoloza.
لەوێ دەربارەی پاککردنەوە گفتوگۆیەک کەوتە نێوان قوتابییەکانی یەحیا و جولەکەیەک.
ଏମ୍ବାଟିଏ ଜହନତି ଏଚରଜା଼ଣା ସୀସୁୟାଁ ର଼ ଜୀହୁଦି ତଲେ ମେ଼ରାତାକି ନର୍‌ନି କାତାତାକି ବା଼ଦିବା଼ଦା ଆ଼ତେରି ।
Facta est autem quæstio ex discipulis Joannis cum Judæis de purificatione.
Facta est autem quæstio ex discipulis Ioannis cum Iudæis de Purificatione.
Facta est autem quæstio ex discipulis Ioannis cum Iudæis de Purificatione.
Facta est autem quæstio ex discipulis Joannis cum Judæis de purificatione.
facta est ergo quaestio ex discipulis Iohannis cum Iudaeis de purificatione
Facta est autem quaestio ex discipulis Ioannis cum Iudaeis de Purificatione.
Tad viena apjautāšanās cēlās starp Jāņa mācekļiem un tiem Jūdiem par šķīstīšanu.
Mokolo moko, bayekoli ya Yoane bazalaki kobendana na Moyuda moko na tina na kopetolama.
उत यूहन्ना को चेला ख कोयी यहूदी को संग धार्मिक रीति को अनुसार धोवन की शुद्धिकरन को बारे म वाद विवाद भयो।
Ne wabaawo empaka wakati w’abayigirizwa ba Yokaana n’Omuyudaaya ku nsonga ey’okutukuzibwa.
तेती यूहन्ने रे चेलेया रा केसी यहूदिये साथे शुद्ध करने री रवाजा रे बारे रे बईस उई।
Ary nisy nifandiran’ ny mpianatr’ i Jaona tamin’ ny Jiosy anankiray ny amin’ ny fanadiovana;
Ie amy zao nifandietse amo fañaliovañeo o Tehodao naho o mpiamy Jaonao.
യോഹന്നാന്റെ ശിഷ്യന്മാരിൽ ചിലർക്കു ഒരു യെഹൂദനുമായി ശുദ്ധീകരണത്തെക്കുറിച്ച് തർക്കമുണ്ടായി;
യോഹന്നാന്റെ ശിഷ്യന്മാരിൽ ചിലൎക്കു ഒരു യെഹൂദനുമായി ശുദ്ധീകരണത്തെക്കുറിച്ചു ഒരു വാദം ഉണ്ടായി;
ആചാരപരമായ ശുദ്ധീകരണത്തെപ്പറ്റി യോഹന്നാന്റെ ശിഷ്യന്മാരിൽ ചിലർക്ക് ഒരു യെഹൂദനുമായി തർക്കം ഉണ്ടായി.
John-gi tung-inba kharaga Jihudi amaga laininggi oiba isingna chamthokpagi maramda makhoi yetnarammi.
मग योहानाच्या शिष्यांचा एका यहूद्याबरोबर शुद्धीकरणाविषयी वादविवाद झाला.
ଏନ୍ତେ ଯୋହାନ୍‌ଆଃ ଚିମିନ୍‍ ଚେଲାକ ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍‌ ଯିହୁଦୀ, ଫାର୍‌ଚିଅଃରେୟା ବିଷାଏରେ କୁପୁଲିୟାନାକ ।
Jishinkukoposhela mitau ja bhaajiganywa bha a Yowana na bhayaudi bhamo ga nkubho gwa Shiyaudi gwa tawasha.
ယော​ဟန်​၏​တ​ပည့်​အ​ချို့​တို့​သည်​သန့်​ရှင်း ခြင်း​မင်္ဂ​လာ​အ​ကြောင်း​နှင့်​ပတ်​သက်​၍ ယု​ဒ အ​မျိုး​သား​တစ်​ယောက်​နှင့်​အ​ငြင်း​ပွား ကြ​၏။-
ထိုအခါယောဟန်၏တပည့်တို့သည် စင်ကြယ်ခြင်းကို အကြောင်းပြု၍ ယုဒလူနှင့်ဆွေးနွေးငြင်းခုံခြင်း ရှိကြသဖြင့်၊
ထိုအခါယောဟန် ၏တပည့် တို့သည် စင်ကြယ် ခြင်းကို အကြောင်း ပြု၍ ယုဒ လူနှင့် ဆွေးနွေး ငြင်းခုံခြင်း ရှိ ကြသဖြင့်၊
Na ka ara he totohe a nga akonga a Hoani ki tetahi Hurai mo te purenga.
Ta te John laga chela khan Yehudi manu ekjon logote Yehudi khan sapha kora niyom laga kotha nimite mon namili kene thakise.
Joon liphante loong dowa mararah ah Jehudi damdi neng banlam juusaakaat thoidi daanmui rumta.
Kwavuka ukuphikisana phakathi kwabanye abafundi bakaJohane lomunye umJuda mayelana lomkhuba wokuzihlambulula.
Kwasekusiba khona ukuphikisana phakathi kwabafundi bakaJohane lamaJuda ngokuhlambulula.
Pabile papangilwe mabishano nkati ya anapunzi ba Yohana na Myahudi husu sikukuu ya utakaso.
त्यहाँ यूहन्‍नाका केही चेलाहरू र एक जना यहूदीबिच विधिवत् शुद्धिकरणको विषयमा विवाद भयो ।
Ukahumila muhutanu pagati ya vawuliwa va Yohani na myawudi mmonga ndava ya mvelu wa kunyambiswa ndava ya kumuyupa Chapanga.
Det blev nu en trette mellem Johannes' disipler og en jøde om renselsen,
En dag kom det en jødisk mann til disiplene av Johannes og begynte å diskutere om forskjellige seremonier for renselse.
So vart det eit ordskifte millom læresveinarne åt Johannes og ein Juda-mann um reinsingi.
ସେଥିମଧ୍ୟରେ ଶୁଚିକ୍ରିୟା ସମ୍ବନ୍ଧରେ ଯୋହନଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ପକ୍ଷରୁ ଜଣେ ଯିହୁଦୀ ସହିତ ବାଦାନୁବାଦ ଘଟିଲା।
Yommus barattoota Yohannisii fi Yihuudii tokko gidduutti waaʼee qulqulleeffamuu irratti wal falmiin uumame.
ਫਿਰ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਯਹੂਦੀ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕੀਤੀ।
ହେ ବିତ୍ରେ ନିର୍ମଲ୍‌ କାମ୍‌ ବିସ୍ରେ ଜହନ୍‌ କେତେକ୍‌ ଚେଲାର୍‌ ରୱାନ୍‌ ଜିହୁଦି ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଉର୍‌ଜି କିବାଆତାର୍‌
آنگاه در خصوص تطهیر، در میان شاگردان یحیی ویهودیان مباحثه شد.
روزی، میان یکی از یهودیان و شاگردان یحیی بر سر آیین تطهیر بحثی درگرفت.
Likakatala lilawiriti pakati pa wafundwa wa Yohani na Myawudi yumu kuusu shitiba sha kunawa ntambu yayifiriwitwi.
En Ioanes a tounpadak kan o ol en Sus amen ap akamaiki pena duen kamakelekel.
En Ioanej a tounpadak kan o ol en Juj amen ap akamaiki pena duen kamakelekel.
Wszczęła się tedy gadka między uczniami Janowymi i między Żydami o oczyszczaniu.
Pewnego dnia ktoś posprzeczał się z uczniami Jana o sprawy dotyczące rytualnych oczyszczeń.
Wtedy wszczęła się dyskusja między uczniami Jana i Żydami o oczyszczaniu.
Houve pois uma discussão dos Discípulos de João com os judeus sobre a purificação.
Houve pois uma questão entre os discipulos de João e os judeos, ácerca da purificação.
Houve pois uma questão entre os discípulos de João e os judeus, acerca da purificação.
Então alguns dos discípulos de João e um certo judeu passaram a argumentar sobre os rituais de lavagem dos objetos [para torná-los aceitáveis a Deus. ]
Surgiu uma discussão entre os discípulos de João e os judeus em relação à purificação cerimonial.
Portanto, surgiu uma disputa por parte dos discípulos de João com alguns judeus sobre purificação.
Ынтре ученичий луй Иоан ши ынтре ун иудеу с-а искат о неынцелеӂере ку привире ла курэцире.
De aceea, s-a iscat o dispută între discipolii lui Ioan și unii iudei în legătură cu purificarea.
Naa, agama Yahudi hambu adꞌat esa fo tao nemeu aoꞌ, dei fo ara feꞌe bisa hule-oꞌe ena. Sia naa, hambu atahori Yahudi esa nareresi no Yohanis ana mana tungga nara soꞌal dalaꞌ naa.
Тогда у Иоанновых учеников произошел спор с Иудеями об очищении.
Hwafumiye amadali abhanafunzi bha Yohana na Myahudi ahusu evikulukulu vya hwiyozye.
Hanchu John ruoisi senkhatngei le Juda inkhat rusûk minsâina balam roia an inkhala.
aparaJca zAcakarmmaNi yohAnaH ziSyaiH saha yihUdIyalokAnAM vivAde jAte, te yohanaH saMnnidhiM gatvAkathayan,
অপৰঞ্চ শাচকৰ্ম্মণি যোহানঃ শিষ্যৈঃ সহ যিহূদীযলোকানাং ৱিৱাদে জাতে, তে যোহনঃ সংন্নিধিং গৎৱাকথযন্,
অপরঞ্চ শাচকর্ম্মণি যোহানঃ শিষ্যৈঃ সহ যিহূদীযলোকানাং ৱিৱাদে জাতে, তে যোহনঃ সংন্নিধিং গৎৱাকথযন্,
အပရဉ္စ ၑာစကရ္မ္မဏိ ယောဟာနး ၑိၐျဲး သဟ ယိဟူဒီယလောကာနာံ ဝိဝါဒေ ဇာတေ, တေ ယောဟနး သံန္နိဓိံ ဂတွာကထယန်,
aparanjca zAcakarmmaNi yOhAnaH ziSyaiH saha yihUdIyalOkAnAM vivAdE jAtE, tE yOhanaH saMnnidhiM gatvAkathayan,
अपरञ्च शाचकर्म्मणि योहानः शिष्यैः सह यिहूदीयलोकानां विवादे जाते, ते योहनः संन्निधिं गत्वाकथयन्,
અપરઞ્ચ શાચકર્મ્મણિ યોહાનઃ શિષ્યૈઃ સહ યિહૂદીયલોકાનાં વિવાદે જાતે, તે યોહનઃ સંન્નિધિં ગત્વાકથયન્,
aparañca śācakarmmaṇi yohānaḥ śiṣyaiḥ saha yihūdīyalokānāṁ vivāde jāte, te yohanaḥ saṁnnidhiṁ gatvākathayan,
aparañca śācakarmmaṇi yōhānaḥ śiṣyaiḥ saha yihūdīyalōkānāṁ vivādē jātē, tē yōhanaḥ saṁnnidhiṁ gatvākathayan,
apara ncha shAchakarmmaNi yohAnaH shiShyaiH saha yihUdIyalokAnAM vivAde jAte, te yohanaH saMnnidhiM gatvAkathayan,
ಅಪರಞ್ಚ ಶಾಚಕರ್ಮ್ಮಣಿ ಯೋಹಾನಃ ಶಿಷ್ಯೈಃ ಸಹ ಯಿಹೂದೀಯಲೋಕಾನಾಂ ವಿವಾದೇ ಜಾತೇ, ತೇ ಯೋಹನಃ ಸಂನ್ನಿಧಿಂ ಗತ್ವಾಕಥಯನ್,
អបរញ្ច ឝាចកម៌្មណិ យោហានះ ឝិឞ្យៃះ សហ យិហូទីយលោកានាំ វិវាទេ ជាតេ, តេ យោហនះ សំន្និធិំ គត្វាកថយន៑,
അപരഞ്ച ശാചകർമ്മണി യോഹാനഃ ശിഷ്യൈഃ സഹ യിഹൂദീയലോകാനാം വിവാദേ ജാതേ, തേ യോഹനഃ സംന്നിധിം ഗത്വാകഥയൻ,
ଅପରଞ୍ଚ ଶାଚକର୍ମ୍ମଣି ଯୋହାନଃ ଶିଷ୍ୟୈଃ ସହ ଯିହୂଦୀଯଲୋକାନାଂ ୱିୱାଦେ ଜାତେ, ତେ ଯୋହନଃ ସଂନ୍ନିଧିଂ ଗତ୍ୱାକଥଯନ୍,
ਅਪਰਞ੍ਚ ਸ਼ਾਚਕਰ੍ੰਮਣਿ ਯੋਹਾਨਃ ਸ਼ਿਸ਼਼੍ਯੈਃ ਸਹ ਯਿਹੂਦੀਯਲੋਕਾਨਾਂ ਵਿਵਾਦੇ ਜਾਤੇ, ਤੇ ਯੋਹਨਃ ਸੰੰਨਿਧਿੰ ਗਤ੍ਵਾਕਥਯਨ੍,
අපරඤ්ච ශාචකර්ම්මණි යෝහානඃ ශිෂ්‍යෛඃ සහ යිහූදීයලෝකානාං විවාදේ ජාතේ, තේ යෝහනඃ සංන්නිධිං ගත්වාකථයන්,
அபரஞ்ச ஸா²சகர்ம்மணி யோஹாந​: ஸி²ஷ்யை​: ஸஹ யிஹூதீ³யலோகாநாம்’ விவாதே³ ஜாதே, தே யோஹந​: ஸம்’ந்நிதி⁴ம்’ க³த்வாகத²யந்,
అపరఞ్చ శాచకర్మ్మణి యోహానః శిష్యైః సహ యిహూదీయలోకానాం వివాదే జాతే, తే యోహనః సంన్నిధిం గత్వాకథయన్,
อปรญฺจ ศาจกรฺมฺมณิ โยหาน: ศิไษฺย: สห ยิหูทียโลกานำ วิวาเท ชาเต, เต โยหน: สํนฺนิธึ คตฺวากถยนฺ,
ཨཔརཉྩ ཤཱཙཀརྨྨཎི ཡོཧཱནཿ ཤིཥྱཻཿ སཧ ཡིཧཱུདཱིཡལོཀཱནཱཾ ཝིཝཱདེ ཛཱཏེ, ཏེ ཡོཧནཿ སཾནྣིདྷིཾ གཏྭཱཀཐཡན྄,
اَپَرَنْچَ شاچَکَرْمَّنِ یوہانَح شِشْیَیح سَہَ یِہُودِییَلوکاناں وِوادے جاتے، تے یوہَنَح سَںنِّدھِں گَتْواکَتھَیَنْ،
apara nca "saacakarmma. ni yohaana. h "si. syai. h saha yihuudiiyalokaanaa. m vivaade jaate, te yohana. h sa. mnnidhi. m gatvaakathayan,
Тада постаде распра међу ученицима Јовановим и Јеврејима око чишћења.
Tada postade raspra meðu uèenicima Jovanovijem i Jevrejima oko èišæenja.
Letsatsi lengwe mongwe a simolola go ngangisa barutwa ba ga Johane a ba bolelela gore kolobetso ya ga Jesu ke yone fela e e botoka.
Zvino gakava rikamuka pakati pevamwe vevadzidzi vaJohwani neVaJudha pamusoro pekuchenura.
Nharo dzakamuka pakati pavamwe vadzidzi vaJohani nomumwe muJudha pamusoro penyaya dzokuzvinatsa nokushamba.
Бысть же стязание от ученик Иоанновых со Иудеи о очищении:
Potem je med nekaterimi Janezovimi učenci in Judi nastalo pričkanje glede očiščevanja.
Vstane pa vprašanje med učenci Janezovimi in Judi ob očiščevanji.
Beshikwiya bambi baYohane balatatika kutototekeshana ne Muyuda naumbi shamwambo wakuliswepesha.
Sidaa aawadeed waxaa ka dhex kacay Yooxanaa xertiisii iyo nin Yuhuudi ahaa weyddiis oo daahirinta ku saabsan.
Y hubo cuestión entre los discípulos de Juan y los Judíos acerca de la purificación.
Surgió un debate entre los discípulos de Juan y los judíos respecto a la purificación ceremonial.
Entonces surgió una disputa por parte de los discípulos de Juan con algunos judíos sobre la purificación.
Entonces hubo una discusión entre los discípulos de Juan y un judío acerca de [la] purificación.
Y hubo una cuestión entre algunos de los discípulos de Juan y los Judíos acerca de la purificación.
Y hubo cuestión entre los discípulos de Juan y los Judíos acerca de la purificación.
Y hubo cuestion entre los discípulos de Juan y los Judíos acerca de la purificacion.
Entonces surgió una pregunta entre los discípulos de Juan y un judío acerca de la purificación.
Y algunos discípulos de Juan tuvieron una discusión con un judío a propósito de la purificación.
Kisha palitokea mabishano kati ya wanafunzi wa Yohana na Myahudi kuhusu sikukuuu za utakaso.
Ubishi ulitokea kati ya baadhi ya wanafunzi wa Yohane na Myahudi mmoja kuhusu desturi za kutawadha.
Mashindano yakazuka kati ya baadhi ya wanafunzi wa Yohana na Myahudi mmoja kuhusu suala la desturi ya kunawa kwa utakaso.
Då uppstod mellan Johannes' lärjungar och en jude en tvist om reningen.
Då kom upp ett spörsmål ibland Johannis lärjungar, samt med Judarna, om reningen;
Då uppstod mellan Johannes' lärjungar och en jude en tvist om reningen.
Nagkaroon nga ng isang pakikipagtalo ang mga alagad ni Juan sa isang Judio tungkol sa paglilinis.
Pagkatapos ay may lumitaw na alitan sa pagitan ng ilang alagad ni Juan at sa isang Judio tungkol sa seremonya ng paghuhugas.
Jon gv lvbwlaksu megonv darpudvbv sokbwngnam lvkwngbv Jius nyi gonyi larmi surapto.
அப்பொழுது யோவானுடைய சீடர்களில் சிலருக்கும், யூதர்களுக்கும், சுத்திகரிப்பைக்குறித்து வாக்குவாதம் உண்டானது.
யோவானுடைய சீடர்களுக்கும் சில யூதர்களுக்கும் இடையில் சடங்காச்சார சுத்திகரிப்பைக் குறித்து விவாதம் ஏற்பட்டது.
అప్పుడు శుద్ధి ఆచారాల గురించి యోహాను శిష్యులకీ ఒక యూదుడికీ వివాదం పుట్టింది.
Pea naʻe kikihi ʻae kau ākonga ʻa Sione mo e kau Siu ki he fakamaʻa.
O sıralarda Yahya'nın öğrencileriyle bir Yahudi arasında temizlenme konusunda bir tartışma çıktı.
Da bi, Yohane akyidifo bi ne Yudani bi gyee akyinnye faa ahodwira ho.
Ɛda bi, Yohane akyidifoɔ bi ne Yudani bi gyee akyinnyeɛ faa ahodwira ho.
Між деякими учнями Івана та одним юдеєм виникла суперечка щодо очищення.
І зчинилось змага́ння Іванових учнів з юдеями — про очи́щення.
Постало ж змаганнє в учеників Йоанових з Жидами про очишеннє.
पस युहन्ना के शागिर्दों की किसी यहूदी के साथ पाकीज़गी के बारे में बहस हुई।
[شۇ ۋاقىتلاردا] يەھيانىڭ مۇخلىسلىرى بىر يەھۇدىي كىشى بىلەن تاھارەت قائىدىلىرى توغرىسىدا بەس-مۇنازىرە قىلىشىپ قالدى.
[шу вақитларда] Йәһяниң мухлислири бир Йәһудий киши билән таһарәт қаидилири тоғрисида бәс-муназирә қилишип қалди.
[shu waqitlarda] Yehyaning muxlisliri bir Yehudiy kishi bilen taharet qaidiliri toghrisida bes-munazire qiliship qaldi.
[xu waⱪitlarda] Yǝⱨyaning muhlisliri bir Yǝⱨudiy kixi bilǝn taⱨarǝt ⱪaidiliri toƣrisida bǝs-munazirǝ ⱪilixip ⱪaldi.
Vả, môn đồ của Giăng có cãi lẫy với một người Giu-đa về lễ tinh sạch.
Vả, môn đồ của Giăng có cãi lẫy với một người Giu-đa về lễ tinh sạch.
Một người Do Thái tranh luận với các môn đệ của Giăng về lễ báp-tem.
Ikighono kimonga avavulanisivua vamonga va Yohana valyale vikaning'hana nu Muyahudi jumonga vwimila ulwiho ulwa kuvalasia.
Ziphaka zibua va khatitsika minlonguki mi Yowani ayi nyuda wumosi, mu diambu di vedila.
Nígbà náà ni iyàn kan wà láàrín àwọn ọmọ-ẹ̀yìn Johanu àti Júù kan nípa ti ìwẹ̀nù.
Verse Count = 341

< John 3:25 >