< John 16:31 >

Jesus answered them, “Do you now believe?
Jezusi u përgjigj atyre: “A besoni tani?
Yesu kawa nani aworo, “Nene iyinna?”
أَجَابَهُمْ يَسُوعُ: «أَلآنَ تُؤْمِنُونَ؟
فَرَدَّ يَسُوعُ: «أَفَالآنَ تُؤْمِنُونَ؟
ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܗܝܡܢܘ
Յիսուս պատասխանեց նրանց եւ ասաց. «Այժմ հաւատո՞ւմ էք.
Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Կը հաւատա՞ք հիմա:
যীচুৱে তেওঁলোকক ক’লে, “এতিয়া বিশ্বাস কৰিছা নে?”
İsa onlara dedi: «İndi inanırsınızmı?
Yeecu ciyaci, naweu kane bilengke?
Ihardets ciecen Iesusec, Orain sinhesten duçue?
Yesu E bu adole i, “Dilia da wali dafawaneyale dawa: bela: ?
যীশু তাঁদের উত্তর দিলেন, “তোমরা এখন বিশ্বাস করছ?”
যীশু উত্তর দিলেন, “অবশেষে তোমরা বিশ্বাস করলে!
यीशुए तैन सेइं ज़ोवं, “हुनी तुस विश्वास केरतथ!
ऐ सुणीकरी यीशुऐ उना ने बोलया, “की क्या तुसां हुण भरोसा करदे न?
ଜିସୁ ସେମଃନ୍‌କେ କୟ୍‌ଲା, “ତୁମିମଃନ୍ କାୟ୍‌ ଅଃବେ ସଃତ୍‌ କଃରୁଲାସ୍‌?
Iyesuswere boosh hank'o ett bíaaniy, «Andmó amanertya?
Jezuz a respontas dezho: C'hwi a gred bremañ?
Yesu a ka sa ni bawu ndi, “Bi kpa nyeme zizan?
Исус им отговори: Сега ли вярвате?
Si Jesus mitubag kanila, ''Nagtuo na ba kamo karon?
Si Jesus mitubag kanila, "Nagatoo na ba diay kamo karon?
Maninepe sija as Jesus: Injenggue pago?
ᏥᏌ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᏥᎪ ᎿᎭᏉ ᎢᏦᎯᏳᎲᏍᎦ?
Yesu anawafunsa kuti, “Kodi tsopano mwakhulupirira?”
Jesuh naw, “Tuh mä nami jum?
Jesu mah nihcae khaeah, Vaihi loe na tang o boeh maw?
Jesuh loh amih te, “Na tangnah uh pawn a?
Jesuh loh amih te, “Na tangnah uh pawn a?
Jesu ing hlat khqi nawh, “Tuhtaw cangna hawh uhyk ti my?
Jesus in amate tung ah, Tu in na um uh ziam?
Yeshuan adong'in, “Achainakeiya neitahsan'u hitam?” ati.
Jisuh nihai, atuvah na yuem awh toung maw.
耶稣说:“现在你们信吗?
耶穌說:「現在你們信嗎?
耶稣对他们说:“现在你们真信吗?
耶穌回答說: 「現在你們相信嗎?
Che Yesu ŵajanjile, “Ana sambano nkukulupilila?
ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⳿ⲛϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ϫⲉ ϯⲛⲟⲩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ.
ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲓⲥ ϫⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲧⲉⲧⲙⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ
ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ̅ ⲛⲁⲩ ⲛ̅ϭⲓⲓ̅ⲥ̅. ϫⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲧⲉⲧⲙ̅ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ.
ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ϮⲚⲞⲨ ⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀϨϮ.
Odgovori im Isus: “Sada vjerujete?
Odpověděl jim Ježíš: Nyní věříte?
Odpověděl jim Ježíš: Nyní věříte.
„Opravdu tomu věříte?“otázal se jich Ježíš.
Jesus svarede dem: "Nu tro I!
Jesus svarede dem: „Nu tro I!
Jesus svarede dem: „Nu tro I!
ଜିସୁ ସେମନ୍‌କେ କଇଲା, “ଏବେ କାଇ ତମେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲାସ୍‌ନି?
Yesu nodwokogi niya, “Kare ber ka koro uyie!
Jesu wakabasandula,” Mwasyoma na lino?
Jezus antwoordde hun: Gelooft gij nu?
Jesus antwoordde hun: Gelooft gij nu inderdaad?
Jezus antwoordde hun: Gelooft gij nu?
Jesus answered them, Do ye now believe?
Jesus answered them, “Do you now believe?
Jesus answered them, Do ye now believe?
Jesus answered them: Do you now believe?
“Do you finally believe?” Jesus replied.
Jesus made answer, Have you faith now?
Jesus answered them, “Now do you believe?
Jesus answered them: “Do you believe now?
Jesus answered them, Do ye now believe?
Jesus answered them: Do you now believe?
Jesus answered them: “Do you believe now, really?
“Are you really convinced now?” Jesus asked.
Iesus answered them, Doe you beleeue nowe?
Jesus answered them, “Do you now believe?
Jesus responded to them, Do you now believe?
Jesus answered them, Do ye now believe?
Jesus answered them, Do ye now believe?
Jesus answered them, Do ye now believe?
Jesus answered them, Do you now believe?
Jesus answered them, Do ye now believe?
Yahushua answered them, Do ye now believe?
Jesus answered them, Do ye now believe?
Jesus answered them, Do all of you now believe?
Jesus answered them, “Now do you believe? Behold, there comes an hour,
"Do you now believe?" said Jesus;
Yeshua answered them, "Do you now believe?
Jesus answered them, "Do you now believe?
Jesus answered them, "Do you now believe?
Jesus answered them, "Do you now believe?
Jesus answered them, "Do you now believe?
Yeshua answered them, "Do you now believe?
Jesus answered them, Do ye now believe?
Yeshua [Salvation] answered them, “Do you now believe?
‘Do you believe that already?’ Jesus answered.
“Do you believe that already?” Jesus answered.
Jesus answered them, Do ye now believe?
Jesus answered them—As yet, ye believe:
Answered to them Jesus; Now do you believe?
to answer it/s/he (the/this/who *k) Jesus now to trust (in)
JESHU saith to them, Believe!
Jesus said to them: Do ye believe?
Jesus replied, “Now you [RHQ] say that you believe [that I came from God].
“Do you believe that already?” Jesus answered.
Iesus answered them: Now ye do beleve.
Jesus answered them, “Do you believe now?
Jesus answered them, Do ye now believe?
Jesus answered them, Do ye now believe?
"Do you at last believe?" replied Jesus.
Jesus answered them, “Do you now believe?
Jesus answered them, “Do you now believe?
Jesus answered them, “Do you now believe?
Jesus answered them, “Do you now believe?
Yeshua answered them, “Do you now believe?
Yeshua answered them, “Do you now believe?
Jhesus answeride to hem, Now ye bileuen.
Jesus answered them, 'Now do ye believe? lo, there doth come an hour,
Jesuo respondis al ili: Ĉu vi nun kredas?
„Kas te olete nüüd tõesti veendunud?“küsis Jeesus.
Yesu bia wo be, “Miexɔe se azɔa?
Jesus vastasi heitä: nyt te uskotte.
Jeesus vastasi heille: "Nyt te uskotte.
Jezus antwoordde hun: Nu gelooft gij?
Jésus leur répondit: " Vous croyez à présent... "
Jésus leur répondit: « Croyez-vous maintenant?
Jésus leur répondit: Vous croyez maintenant?
Jésus leur répondit: croyez vous maintenant?
Jésus leur répondit: Vous croyez maintenant?
Jésus leur répondit: Vous croyez maintenant.
Jésus leur répondit: « Vous croyez à présent... »
Jésus leur répondit: «Vous croyez à présent...
Jésus leur répondit: Vous croyez maintenant?
Jésus leur répondit: « Maintenant vous croyez;
«Vous croyez pour le moment, leur répondit Jésus;
Jésus leur répondit: Vous croyez maintenant?
Yesussayistas hzgides “intee hii amaniidista”
Jesus antwortete ihnen: "So? Ihr glaubt nun?
Und Jesus sprach zu ihnen: "Jetzt glaubt ihr.
Jesus antwortete ihnen: Glaubet ihr jetzt?
Jesus antwortete ihnen: Glaubet ihr jetzt?
Antwortete ihnen Jesus: glaubet ihr jetzt?
Jesus antwortete ihnen: Jetzt glaubet ihr.
Jesus antwortete ihnen: Jetzt glaubet ihr?
Jesus antwortete ihnen: »Jetzt glaubt ihr?
Jesus antwortete ihnen: Jetzt glaubet ihr?
Jesus antwortete ihnen: Eben jetzt glaubet ihr.
Jesus antwortete ihnen: Jetzt glaubet ihr?
Nake Jesũ akĩmacookeria atĩrĩ, “Rĩu nĩmwetĩkia!
Yaatin, Yesuusi zaaridi enttako, “Ha77i ammaneetii?
Jesu den yedi ba: Yi daani moala.
Jesu de guani ki yediba: i daan mɔlaa?
απεκριθη αυτοις ο ιησους αρτι πιστευετε
Απεκρίθη προς αυτούς ο Ιησούς· Τώρα πιστεύετε;
απεκριθη αυτοις ο ιησους αρτι πιστευετε
απεκριθη αυτοισ ο ιησουσ αρτι πιστευετε
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ἄρτι πιστεύετε·
ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ἰησοῦς Ἄρτι πιστεύετε;
ἀπεκρίθη ⸀αὐτοῖςἸησοῦς· Ἄρτι πιστεύετε;
απεκριθη αυτοις ο ιησους αρτι πιστευετε
Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ˚Ἰησοῦς, “Ἄρτι πιστεύετε;
απεκριθη αυτοις ο ιησους αρτι πιστευετε
Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἄρτι πιστεύετε;
απεκριθη αυτοις ο ιησους αρτι πιστευετε
Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἄρτι πιστεύετε;
απεκριθη αυτοις ο ιησους αρτι πιστευετε
απεκριθη αυτοις ο ιησους αρτι πιστευετε
Ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ἰησοῦς, Ἄρτι πιστεύετε;
απεκριθη αυτοις ιησους αρτι πιστευετε
απεκριθη αυτοις ο ιησους αρτι πιστευετε
ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ἰησοῦς· ἄρτι πιστεύετε;
ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ଉତର୍ ବିକେ “ଏକେ ପେଇଂନେ ବିସ୍‌ବାସ୍ ଡିଂକ୍ଲେ?
ઈસુએ તેઓને ઉત્તર આપ્યો કે, ‘શું હવે તમે વિશ્વાસ કરો છો?
Jezi reponn yo: Nou sèten nou kwè koulye a?
Jésus te reponn yo: “Èske nou kwè koulye a?
न्यू सुणकै यीशु नै उन ताहीं कह्या, “के थमनै इब बिश्वास होया सै?”
Yesu ya amsa ya ce, “A ƙarshe kun gaskata!
Yesu ya amsa masu yace, “Ashe, yanzu kun gaskata?
Olelo mai la o Iesu ia lakou, Ke manaoio nei anei oukou?
”אתם מאמינים לי לבסוף?“שאל ישוע.
ויען אתם ישוע עתה תאמינו׃
यह सुन यीशु ने उनसे कहा, “क्या तुम अब विश्वास करते हो?
मसीह येशु ने उनसे कहा, “तुम्हें अब विश्वास हो रहा है!”
Jézus így felelt: „Most hiszitek?
Felele nékik Jézus: Most hiszitek?
„Trúið þið því loksins?“spurði Jesús.
Jisọs zara ha, “Unu ekwerela ugbu a?
Simmungbat ni Jesus kadakuada, “mamatikayo kadin ita?”
Yesus menjawab mereka, "Jadi percayakah kalian sekarang?
Jawab Yesus, “Apakah sekarang kalian benar-benar percaya Aku.
Jawab Yesus kepada mereka: "Percayakah kamu sekarang?
Jawab Yesus kepada mereka, “Jadi, baru sekarang kalian percaya?
uYesu aka asukiilya, “Itungili mahuiila?”
Gesù rispose loro: Ora credete voi?
Rispose loro Gesù: «Adesso credete?
Gesù rispose loro: Adesso credete?
Yeso ma kabirka we, magu ana me ya kaba Asere?
イエス答へ給ふ『なんぢら今、信ずるか。
イエスは彼らに答えた,「あなた方は今は信じているのか。
イエスは答えられた、「あなたがたは今信じているのか。
イエスは彼らに答えられた。「あなたがたは今、信じているのですか。
イエズス彼等に答へ給ひけるは、汝等は今信ずるか、
ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନି ନମିଞେନ୍‌ ଏଡର୍ତନ୍‌ ପଙ୍‌?
Ri Jesús xubꞌij chike: ¿La kixkojon chwe chanim?
Jisasi'a kenona huno, Menina tamagra tamentinti nehazo?
ಅದಕ್ಕೆ ಯೇಸು ಅವರಿಗೆ, “ಈಗ ನೀವು ನಂಬುತ್ತೀರೋ?”
ಅದಕ್ಕೆ ಯೇಸು, “ಈಗ ನೀವು ನಂಬುತ್ತೀರಿ.
Yesu nabhasubya ati, “Woli omwikilisha?”
U Yesu ahajibu, “Usehugu mmanyile mhunyamini?”
Yesu akabhajibu, “Henu muamini?”
예수께서 대답하시되 이제는 너희가 믿느냐
예수께서 대답하시되 `이제는 너희가 믿느냐?
Jesus el topkolos ac fahk, “Ya kowos lulalfongi inge?
Jesu ni cha betaba, “Chi mwa zumina cwale?
عیساش وەڵامی دانەوە: «ئایا ئێستا باوەڕ دەکەن؟
ଜୀସୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ମୀରୁ ଏ଼ନାଆଁ ନୀଏଁ ନାମିମାଞ୍ଜେରି?
Respondit eis Jesus: Modo creditis?
Respondit eis Iesus: Modo creditis?
Respondit eis Iesus: Modo creditis?
Respondit eis Jesus: Modo creditis?
respondit eis Iesus modo creditis
Respondit eis Iesus: Modo creditis?
Tad Jēzus tiem atbildēja: “Tagad jūs ticat?
Yesu azongiselaki bango: — Bondimi sik’oyo?
यो सुन क यीशु न ओको सी कह्यो, “का तुम अब विश्वास करय हय?
Yesu n’abaddamu nti, “Kaakano mukkirizza?
ये सुणी की यीशुए तिना खे बोलेया, “क्या एबे तुसे विश्वास करोए
Jesosy namaly azy hoe: Mino va ianareo ankehitriny?
Tinoi’ Iesoà ami’ty hoe: Miantoke hao henaneo?
യേശു അവരോട്: ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നുവോ?
യേശു അവരോടു: ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നുവോ?
“ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നോ?” എന്ന് യേശു ചോദിച്ചു.
Jisuna makhoida khumlak-i, “Houjikti nakhoina thajarabra?
येशूने त्यांना उत्तर दिले, “तुम्ही आता विश्वास ठेवता काय?
ୟୀଶୁ ଇନ୍‌କୁକେ କାଜିକେଦ୍‌କଆଏ, “ଚିୟାଃ ନାହାଃଁପେ ବିଶ୍ୱାସେତାନା?”
A Yeshu gubhaajangwilenje, “Bhuli, nnaino nnikulupalilanga?
သ​ခင်​ယေ​ရှု​က ``သင်​တို့​ယ​ခု​ယုံ​ကြ​ပြီ​လော။-
ယေရှုကလည်း၊ ယခုတွင်ယုံကြပြီလော။
ယေရှု ကလည်း၊ ယခု တွင်ယုံ ကြပြီလော။
Ka whakahokia e Ihu ki a ratou, Katahi koutou ka whakapono?
Jisu taikhan ke hudise, “Tumikhan etiya biswas kori ase?
Jisu ih ngaakcheng rumta, [Amadi hanpi tam ih han?
UJesu waphendula wathi, “Khathesi selikholwa na?
UJesu wabaphendula wathi: Selikholwa yini?
Yesu kaayangwa, “Nambeambe mwaniaminiya?”
येशूले जवाफ दिनुभयो, “के तिमीहरू अब विश्‍वास गर्छौ?
Yesu akavayangula, “Wu, hinu mwisadika?
Jesus svarte dem: Nu tror I;
Jesus svarte:”Nå endelig tror dere.
«No trur de!» svara Jesus;
ଯୀଶୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, “ତୁମ୍ଭେମାନେ କଅଣ ଏବେ ବିଶ୍ୱାସ କରୁଅଛ?
Yesuusis deebisee akkana jedheen; “Isin amma ni amantuu?
ਯਿਸੂ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ, “ਕੀ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ?”
ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଉତର୍‌ ହିତାନ୍‌, “ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନାକା ନଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍ତି କିନାଦେରା କି?
عیسی به ایشان جواب داد: «آیا الان باورمی کنید؟
عیسی پرسید: «آیا سرانجام به این موضوع ایمان آوردید؟
Yesu kawankula, “Hashi, vinu mjimira?
Iesus kotin sapeng irail: Komail posonlar met?
Iejuj kotin japen irail: Komail pojonlar met?
Odpowiedział im Jezus: Teraz wierzycie.
—Mówicie, że wierzycie?—rzekł Jezus.
Jezus im odpowiedział: Teraz wierzycie?
Respondeu-lhes Jesus: Agora credes?
Respondeu-lhes Jesus: Crêdes agora?
Respondeu-lhes Jesus: credes agora?
Jesus nos respondeu, “Agora vocês/será que vocês [RHQ] dizem que creem que vim de Deus?
“Vocês realmente acreditam agora?”, Jesus perguntou.
Jesus respondeu-lhes: “Vocês agora acreditam?
„Акум кредець?”, ле-а рэспунс Исус.
Isus le-a răspuns: “Credeți voi acum?
Boe ma Yesus natane se nae, “Tebꞌe, do? Leleꞌ ia hei mimihere Au, do?
Иисус отвечал им: теперь веруете?
O Yesu ajile, “Esalezi eneteshe?”
Jisua'n an kôm, “Atûn chu nin iem mo zoi?
tato yIzuH pratyavAdId idAnIM kiM yUyaM vizvasitha?
ততো যীশুঃ প্ৰত্যৱাদীদ্ ইদানীং কিং যূযং ৱিশ্ৱসিথ?
ততো যীশুঃ প্রত্যৱাদীদ্ ইদানীং কিং যূযং ৱিশ্ৱসিথ?
တတော ယီၑုး ပြတျဝါဒီဒ် ဣဒါနီံ ကိံ ယူယံ ဝိၑွသိထ?
tatO yIzuH pratyavAdId idAnIM kiM yUyaM vizvasitha?
ततो यीशुः प्रत्यवादीद् इदानीं किं यूयं विश्वसिथ?
તતો યીશુઃ પ્રત્યવાદીદ્ ઇદાનીં કિં યૂયં વિશ્વસિથ?
tato yīśuḥ pratyavādīd idānīṁ kiṁ yūyaṁ viśvasitha?
tatō yīśuḥ pratyavādīd idānīṁ kiṁ yūyaṁ viśvasitha?
tato yIshuH pratyavAdId idAnIM kiM yUyaM vishvasitha?
ತತೋ ಯೀಶುಃ ಪ್ರತ್ಯವಾದೀದ್ ಇದಾನೀಂ ಕಿಂ ಯೂಯಂ ವಿಶ್ವಸಿಥ?
តតោ យីឝុះ ប្រត្យវាទីទ៑ ឥទានីំ កិំ យូយំ វិឝ្វសិថ?
തതോ യീശുഃ പ്രത്യവാദീദ് ഇദാനീം കിം യൂയം വിശ്വസിഥ?
ତତୋ ଯୀଶୁଃ ପ୍ରତ୍ୟୱାଦୀଦ୍ ଇଦାନୀଂ କିଂ ଯୂଯଂ ୱିଶ୍ୱସିଥ?
ਤਤੋ ਯੀਸ਼ੁਃ ਪ੍ਰਤ੍ਯਵਾਦੀਦ੍ ਇਦਾਨੀਂ ਕਿੰ ਯੂਯੰ ਵਿਸ਼੍ਵਸਿਥ?
තතෝ යීශුඃ ප්‍රත්‍යවාදීද් ඉදානීං කිං යූයං විශ්වසිථ?
ததோ யீஸு²​: ப்ரத்யவாதீ³த்³ இதா³நீம்’ கிம்’ யூயம்’ விஸ்²வஸித²?
తతో యీశుః ప్రత్యవాదీద్ ఇదానీం కిం యూయం విశ్వసిథ?
ตโต ยีศุ: ปฺรตฺยวาทีทฺ อิทานีํ กึ ยูยํ วิศฺวสิถ?
ཏཏོ ཡཱིཤུཿ པྲཏྱཝཱདཱིད྄ ཨིདཱནཱིཾ ཀིཾ ཡཱུཡཾ ཝིཤྭསིཐ?
تَتو یِیشُح پْرَتْیَوادِیدْ اِدانِیں کِں یُویَں وِشْوَسِتھَ؟
tato yii"su. h pratyavaadiid idaanii. m ki. m yuuya. m vi"svasitha?
Исус им одговори: Зар сад верујете?
Isus im odgovori: zar sad vjerujete?
Mme Jesu a ba raya a re, “A jaanong lo dumela se ke se buang?
Jesu akavapindura akati: Ikozvino munotenda here?
Jesu akapindura akati, “Mava kutenda here zvino?
Отвеща им Иисус: ныне ли веруете?
Jezus jim je odgovoril: »Sedaj verujete?
Odgovorí jim Jezus: Ali sedaj verujete?
Yesu walabakumbuleti, “Sena lino empomulashomo?
Ciise ayaa ugu jawaabay, Hadda ma rumaysan tihiin?
Les respondió Jesús: ¿Ahora creéis?
“¿Están realmente convencidos ahora?” preguntó Jesús.
Jesús les respondió: “¿Ahora creéis?
Jesús les preguntó: ¿Ahora creen?
Respondióles Jesús: ¿Ahora creéis?
Respondióles Jesús: ¿Ahora creéis?
Respondióles Jesus: ¿Ahora creeis?
Jesús respondió: ¿Tienen fe ahora?
Pero Jesús les respondió: “¿Creéis ya ahora?
Yesu akawajibu, “Sasa mmeamini?”
Yesu akawajibu, “Je, mnaamini sasa?
Yesu akawajibu, “Je, sasa mnaamini?
Jesus svarade dem: "Nu tron I?
Svarade Jesus dem: Nu tron I?
Jesus svarade dem: »Nu tron I?
Sinagot sila ni Jesus, Ngayon baga'y nagsisisampalataya kayo?
Sinagot sila ni Jesus, “Naniniwala na ba kayo?”
Jisu bunua mirwkto, “Vjak nonu mvngjwng dukure?
இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக: இப்பொழுது நீங்கள் விசுவாசிக்கிறீர்கள்.
அதற்கு இயேசு, “இப்பொழுதாவது நீங்கள் விசுவாசிக்கிறீர்களே?
యేసు జవాబిస్తూ, “మీరు ఇప్పుడు నమ్ముతున్నారా?
Pea leaange ʻa Sisu kiate kinautolu, “ʻOku mou tui ni koā?
İsa onlara, “Şimdi iman ediyor musunuz?” diye karşılık verdi.
Yesu buaa wɔn se. “Afei de, mugye di ana?
Yesu buaa wɔn sɛ. “Afei deɛ, mogye di?
Ісус відповів: ―Тепер ви вірите?
Ісус їм відповів: „Тепер віруєте?
Відказав їм Ісус: Тепер віруєте?
ईसा ने जवाब दिया, “अब तुम ईमान रखते हो?
ئەيسا جاۋابەن ئۇلارغا: ــ ھازىر ئىشەندىڭلارمۇ؟
Әйса җававән уларға: — Һазир ишәндиңларму?
Eysa jawaben ulargha: — Hazir ishendinglarmu?
Əysa jawabǝn ularƣa: — Ⱨazir ixǝndinglarmu?
Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Bây giờ các ngươi tin chăng?
Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Bây giờ các ngươi tin chăng?
Chúa Giê-xu hỏi: “Bây giờ các con tin rồi sao?
UYesu akavaposia akati, “Lino mukwitika?
Yesu wuba vutudila: —Buabu luwilukidi e?
Jesu dá wọn lóhùn pé, “Ẹ̀yin gbàgbọ́ wàyí?
Verse Count = 340

< John 16:31 >