< Ezekiel 48:27 >

“By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
Në kufirin e Zabulonit, nga kufiri lindor në kufirin perëndimor: një pjesë për Gadin.
وَعَلَى تُخْمِ زَبُولُونَ مِنْ جَانِبِ ٱلشَّرْقِ إِلَى جَانِبِ ٱلْبَحْرِ لِجَادٍ قِسْمٌ وَاحِدٌ.
وَمِنْ تُخُومِ زَبْولُونَ شَرْقاً حَتَّى الْبَحْرِ غَرْباً تَكُونُ لِجَادٍ حِصَّةً وَاحِدَةً.
আৰু জবূলূনৰ সীমাৰ কাষেদি পূৱ ফালৰ পৰা পশ্চিম ফাললৈ গাদে এক অংশ পাব।
Qada bir pay veriləcək. Sərhədi Zevulunun şərqdən qərbə qədər uzanan sərhədinə bitişik olacaq.
Verse not available
সবূলূনের সীমার কাছে পূর্বপ্রান্ত থেকে পশ্চিমপ্রান্ত পর্যন্ত গাদের এক অংশ হবে।
গাদ একটি অংশ পাবে; সেটি সবূলূনের সীমার কাছে পূর্বপ্রান্ত থেকে পশ্চিমপ্রান্ত পর্যন্ত।
А до Завулоновата граница, от източната страна до западната страна, Гад ще има един дял.
Paingon sa habagatang utlanan ni Zebulun, gikan sa sidlakan paingon sa kasadpang bahin mao ang usa ka bahin nga yuta ni Gad.
Ug ubay sa utlanan sa Zabulon, gikan sa sidlakan nga kiliran ngadto sa kasadpan nga kiliran, usa ka bahin kang Gad.
“Gadi adzakhala ndi chigawo chimodzi. Chidzachita malire ndi chigawo cha Zebuloni kuchokera kummawa mpaka kumadzulo.
Zebulun ramri hoi kamtong, ni angzae hoi niduem khoek to Gad taham ah om tih.
Zebulun khorhi phoeikah khothoeng baengki lamloh khotlak baengki hil te Gad ham pakhat om saeh.
Zebulun khorhi phoeikah khothoeng baengki lamloh khotlak baengki hil te Gad ham pakhat om saeh.
Gad gamkol chan ding Zebulun chan lhanglang chu agamgi chu solama pat lhumlam chan hipeh ding ahi.
Zebulun ni coe e koehoi kâri e kanîtho lahoi kanîloumlae hmuen buet touh e teh Gad e ham lah ao han.
挨着西布伦的地界,从东到西,是迦得的一分。
挨着西布倫的地界,從東到西,是迦得的一分。
靠近則布隆的邊界,由東界至西界,是加得的一份。
Uz područje Zebulunovo, od istoka do zapada - dio Gadov.
A při pomezí Zabulon, od strany východní až k straně západní jedno, totiž Gád.
A při pomezí Zabulon, od strany východní až k straně západní jedno, totiž Gád.
langs Zebulons Område fra Østsiden til Vestsiden: Gad, een Stammelod;
og ved Siden af Sebulons Landemærke, fra den østre Side indtil den vestre Side, Gads — een Lod;
langs Zebulons Omraade fra Østsiden til Vestsiden: Gad, een Stammelod;
Lop dhood Gad ema nogo tongʼ gi Zebulun kochakore wuok chiengʼ nyaka podho chiengʼ.
En aan de landpale van Zebulon, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Gad een.
Gad een gebied van oost- tot westgrens, naast dat van Zabulon.
En aan de landpale van Zebulon, van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Gad een.
And by the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
“By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad, one [portion].
And Gad will have one portion bordering the territory of Zebulun from east to west.
And on the limit of Zebulun, from the east side to the west side: Gad one part.
And from the borders of Zabulon, from the east to the western parts, Gad, one.
And from the borders of Zabulon, from the east to the western parts, Gad, one.
And beyond the border of Zebulun, from the eastern region, even to the region of the sea, there shall be one portion for Gad.
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad one.
And by the border of Zabulon, from the east side to the side of the sea, one portion for Gad.
Gad's allocation borders that of Zebulun from east to west.
And by the border of Zebulun from the East parte vnto the West part, Gad a portion.
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side: Gad, one portion.
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a [portion].
And by the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad a portion.
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.
And from the borders of Zabulon, from the east to the western parts, Gad, one.
And by the boundary of Zebulun, from the east side unto the west side, for Gad one portion.
and by the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one [portion];
By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
And by the border of Zebulon, from the east side to the west side: Gad, one tribe.
And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side; Gad, one [portion].
And on the boundary of Zebulun from the east side unto the west side, Gad, one.
And at - [the] border of Zebulun from [the] side of east-ward to [the] side of west-ward Gad one [portion].
and upon border: area Zebulun from side east [to] till side sea: west [to] Gad one
South of their land will be the territory for [the tribe of] Gad.
To the south of Zebulun's boundary, running from the east side to the west side, will be the land of Gad—one portion.
And by the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad a [portion].
And by the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad a portion.
“By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
“By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
“By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
“By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
“By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
“By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
And on the terme of Zabulon, fro the eest coost til to the coost of the see, oon to Gad.
and by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad one,
Apud la limo de Zebulun, de la orienta rando ĝis la okcidenta, havos sian parton Gad.
Gad axɔ teƒe ɖeka; ado liƒo kple Zebulon ƒe anyigba tso ɣedzeƒe yi ɣetoɖoƒe.
Zebulonin rajalla pitää Gadin osan oleman, idästä länteen.
Sebulonin alueen sivussa, idän puolelta lännen puolelle asti: Gaad, yksi osa.
A la frontière de Zabulon, de la limite orientale à la limite occidentale, Gad, une part.
« Sur la frontière de Zabulon, de l'est à l'ouest, Gad, une portion.
Et sur la frontière de Zabulon, depuis le côté de l’orient jusqu’au côté de l’occident: une [part] pour Gad.
Puis tout joignant les confins de Zabulon, depuis le canton de ce [qui regarde] vers l'Orient, jusques au canton de ce [qui regarde] vers l'Occident, il y aura une [autre portion] pour Gad.
Et sur la frontière de Zabulon, depuis le côté oriental jusqu’au côté de la mer, Gad, une portion.
Sur la limite de Zabulon, de l’orient à l’occident: Gad, une tribu.
A la frontière de Zabulon, de la limite orientale à la limite occidentale, Gad, une part.
Sur la frontière de Zabulon, de l'Est à l'Ouest, une part pour Gad;
Et aux confins de Zabulon, de l'orient à l'occident: Gad, une tribu.
À partir des limites de Zabulon, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Gad, une tribu;
Sur la frontière de Zabulon, de l’Est à l’Ouest, une part pour Gad.
Und an der Grenze Zabulons für Gad ein Teil vom Osten bis zum Westen.
Und an der Grenze Sebulons, von der Ostseite bis zur Westseite: Gad eines.
Und an der Grenze Sebulons, von der Ostseite bis zur Westseite: Gad eines.
Neben Sebulon, von der Ostseite bis zur Westseite: Gad, ein Stammgebiet.
Neben der Grenze Sebulons soll Gad seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.
Neben der Grenze Sebulons soll Gad seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.
Neben dem Gebiet Sebulons, von der Ostseite bis zur Westseite, erhält Gad ein Stammgebiet.
neben Sebulons Gebiet, von der Ostseite bis zur Westseite, Gad einen Teil;
Und an der Grenze Sebuluns von der Ecke ostwärts bis zur Ecke meerwärts hat Gad einen.
“Gadi nĩakagaya gĩcigo kĩmwe; gĩkaahakana na rũgongo rwa Zebuluni kuuma mwena wa irathĩro nginya mwena wa ithũĩro.
Και πλησίον του ορίου του Ζαβουλών, από του ανατολικού πλευρού έως του δυτικού πλευρού, του Γαδ, εν.
καὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων τῶν Ζαβουλων ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς ἕως τῶν πρὸς θάλασσαν Γαδ μία
ઝબુલોનની સરહદની લગોલગ પૂર્વથી પશ્ચિમ સુધીનો એક ભાગ ગાદનો.
Apre li, se pòsyon tè pou branch fanmi Gad la.
Akote lizyè Zabulon an, soti nan kote lès la pou rive nan kote lwès la, Gad, yon pòsyon.
Gad zai sami rabo; zai yi iyaka da yankin Zebulun daga gabas zuwa yamma.
A ma ka palena o Zebuluna mai ka aoao hikina a hiki i ka aoao komohana, no Gada hookahi.
ועל גבול זבולן מפאת קדמה עד פאת ימה--גד אחד
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל זְבוּלֻ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛מָה עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה גָּ֥ד אֶחָֽד׃
וְעַל ׀ גְּבוּל זְבוּלֻן מִפְּאַת קָדִמָה עַד־פְּאַת־יָמָּה גָּד אֶחָֽד׃
ועל גבול זבולן מפאת קדמה עד פאת ימה גד אחד׃
וְעַל ׀ גְּבוּל זְבוּלֻן מִפְּאַת קָדִמָה עַד־פְּאַת־יָמָּה גָּד אֶחָֽד׃
וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל זְבוּלֻ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛מָה עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה גָּ֥ד אֶחָֽד׃
जबूलून की सीमा से लगा हुआ पूर्व से पश्चिम तक गाद का एक भाग।
ज़ेबुलून के क्षेत्र की सीमा से लगकर पूर्व से पश्चिम की ओर एक भाग गाद का होगा.
És Zebulon határán a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Gád, egy rész.
És Zebúlún határán, a keleti oldaltól a nyugati oldalig: Gád, egy.
Gad ga-enwe otu oke; ha na ndị Zebụlọn ga-enwekọ oke ala nʼakụkụ ọwụwa anyanwụ na nʼakụkụ ọdịda anyanwụ.
Iti agpa-abagatan a beddeng ti Zabulon, manipud iti akin-daya a paset inggana iti akin-laud a paset ket isunto ti daga ti Gad—maysa a paset.
Verse not available
Berbatasan dengan wilayah Zebulon, dari perbatasan sebelah timur sampai perbatasan sebelah barat, terdapat bagian Gad.
E allato al confine di Zabulon, dall'estremità orientale fino all'occidentale, [vi sarà] una [parte per] Gad.
Al lato del territorio di Zàbulon, dalla frontiera orientale a quella occidentale: Gad, una parte.
Sulla frontiera di Zabulon, dal confine orientale al confine occidentale: Gad, una parte.
ガドの一分はゼブルンの境にそひて東の方より西の方にわたる
ゼブルンの領地に沿って、東の方から西の方に至る地方、これがガドの分である。
Hagi Zebuluni naga'mofo mopama ome atresirera, zage hanati kazigati evuno zage fre kazigama evaniana, Gati naga'mofo mopa megahie.
ಜೆಬುಲೂನ್ ನ ಮೇರೆಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವದ ಕಡೆಯಿಂದ ಪಶ್ಚಿಮದ ಕಡೆಯವರೆಗೂ ಗಾದ್ ನ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ.
ಜೆಬುಲೂನಿನ ಮೇರೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವದಿಂದ ಪಶ್ಚಿಮದ ತನಕ ಗಾದಿಗೆ ಒಂದು ಪಾಲು.
스불론 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 갓의 분깃이며
스불론 지계 다음으로 동편에서 서편까지는 갓의 분깃이며
Sisken acn lal Zebulun, kutulap lac nu roto, ip se inge ma lun sruf lal Gad.
لەسەر سنووری زەبولون لەلای ڕۆژهەڵات بۆ لای ڕۆژئاوا بۆ گاد بەشێک دەبێت.
Et super terminum Zabulon, a plaga orientali usque ad plagam maris, Gad una.
Et super terminum Zabulon, a plaga Orientali usque ad plagam Maris, Gad una.
Et super terminum Zabulon, a plaga Orientali usque ad plagam Maris, Gad una.
Et super terminum Zabulon, a plaga orientali usque ad plagam maris, Gad una.
et super terminum Zabulon a plaga orientali usque ad plagam maris Gad una
Et super terminum Zabulon, a plaga Orientali usque ad plagam Maris, Gad una.
Un pie Zebulona robežas no rīta puses līdz vakara pusei Gadam viena daļa.
Libota ya Gadi ekozwa eteni moko ya mabele: ekobanda longwa na mondelo ya mabele ya libota ya Zabuloni, na ngambo ya este kino na ngambo ya weste.
N’okuliraana ensalo ya Zebbulooni okuva ku luuyi olw’ebuvanjuba okutuuka ku luuyi olw’ebugwanjuba, guliba mugabo gwa Gaadi.
Ary mifanolotra amin’ ny faritanin’ i Zebolona, hatrany atsinanana ka hatrany andrefana, dia iray koa ho an’ i Gada.
Mioza an-tane’ i Zebolone boak’ añ’efe’e atiñanañey pak’añ’efe’e ahandrefa, amy Gade—raike.
സെബൂലൂന്റെ അതിർത്തിയിൽ കിഴക്കേഭാഗംമുതൽ പടിഞ്ഞാറെ ഭാഗംവരെ ഗാദിന് ഓഹരി ഒന്ന്.
സെബൂലൂന്റെ അതിരിങ്കൽ കിഴക്കേഭാഗംമുതൽ പടിഞ്ഞാറെഭാഗംവരെ ഗാദിന്നു ഓഹരി ഒന്നു.
ഗാദിന് ഒരു ഓഹരി; അത് സെബൂലൂന്റെ അതിർത്തിയിൽ തുടങ്ങി കിഴക്കുമുതൽ പടിഞ്ഞാറുവരെ ആയിരിക്കും.
जबुलूनाच्या सीमेपाशी पूर्वबाजूपासून पश्चिमबाजूपर्यंत, गादाचा, एक विभाग.
Verse not available
ဇာဗုလုန်ခရိုင်အနား၊ အရှေ့ဘက်မှသည် အနောက်ဘက်တိုင်အောင် ဂဒ်ခရိုင်ရှိရမည်။
ဇာဗုလုန် ခရိုင် အနား ၊ အရှေ့ ဘက် မှ သည် အနောက် ဘက် တိုင်အောင် ဂဒ် ခရိုင်ရှိရမည်။
Hei te rohe ano o ta Hepurona, hei te taha ki te rawhiti, tae noa ki te taha ki te hauauru, he wahi mo Kara.
UGadi uzakuba lesigaba esisodwa; sizangcelezelana lelizwe likaZebhuluni kusukela empumalanga kusiya entshonalanga.
Lasemngceleni kaZebuluni, kusukela kuhlangothi lwempumalanga kusiya kuhlangothi lwentshonalanga, uGadi uzakuba lesisodwa.
जबूलूनको सिमानाको दक्षिणतिर, पूर्वदेखि पश्‍चिमसम्म, एक भाग गादको जमिन हुनेछ ।
Og langsmed Sebulons landemerke, fra østsiden til vestsiden, Gad én lodd.
Frammed Sebulon-skilet, frå austsida til vestsida: Gad, ein lut.
ସବୂଲୂନର ସୀମା ନିକଟସ୍ଥ ପୂର୍ବ ସୀମାରୁ ପଶ୍ଚିମ ସୀମା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ; ଗାଦ୍‍ର ଏକ ଅଂଶ।
Gosti Gaad qooda tokko qabaata; kunis baʼaa hamma lixaatti biyya Zebuuloon daangessa.
ਜ਼ਬੂਲੁਨ ਦੀ ਹੱਦ ਦੇ ਨਾਲ ਲੱਗਵੀਂ ਪੂਰਬੀ ਹੱਦ ਤੋਂ ਪੱਛਮੀ ਹੱਦ ਤੱਕ ਗਾਦ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਗ ਹੋਵੇਗਾ।
و نزدحد زبولون از طرف مشرق تا طرف مغرب برای جاد یک قسمت.
Verse not available
A przy granicy Zabulonowej, od strony wschodniej aż do strony zachodniej, jedno, to jest Gad.
Obok granicy Zebulona, od strony wschodniej aż do strony zachodniej, jeden [dział dla] Gada.
E junto ao limite de Zebulom, desde o extremo oriente até o extremo ocidente: esta é a porção de Gade.
E junto ao termo de Zebulon, desde a banda do oriente até á banda do occidente, Gad uma porção.
E junto ao termo de Zebulon, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Gad uma porção.
“Junto à fronteira de Zebulun, do lado leste ao lado oeste, Gad, uma porção.
Лынгэ хотарул луй Забулон, де ла рэсэрит пынэ ла апус, партя луй Гад.
Подле границы Завулона, от восточного края до западного - один удел Гаду.
А уз међу Завулонову, од источне стране до западне, Гадово, једно;
A uz meðu Zavulonovu, od istoène strane do zapadne, Gadovo, jedno;
Gadhi achava nomugove mumwe chete; uchaganhurana nenyika yaZebhuruni kubva kumabvazuva kusvika kumavirira.
От предел же Завулоних, от востока даже до страны моря, Гадово едино.
Ob Zábulonovi meji, od vzhodne strani do zahodne strani, Gadov delež.
Oo waxaa soohdinta reer Sebulun dhankeeda bari iyo ilaa dhankeeda galbeed ku xigi doonta qaybta reer Gaad.
Y junto al término de Zabulón, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, Gad, otra.
El territorio de Gad limita con el de Zabulón de este a oeste.
“Junto al límite de Zabulón, desde el lado oriental hasta el occidental, Gad, una parte.
Junto al límite de Zabulón, Gad tendrá una parte desde el lado oriental hasta el lado del mar.
Junto a los confines de Zabulón, desde el lado oriental hasta el occidental: Gad, una parte.
Y junto al término de Zabulón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Gad otra.
Y junto al término de Zabulón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Gad, otra.
Y en el límite de Zabulón, desde el lado este al lado oeste: Gad una parte.
Hata kusini mwa mpaka wa Zebuloni, kutoka upande wa mashariki hata upande wa magahribi, kutakuwa na nchi ya Gadi-fungu moja.
“Gadi atakuwa na sehemu moja, itakayopakana na nchi ya Zabuloni kuanzia mashariki hadi magharibi.
Och närmast Sebulons område skall Gad hava en lott, från östra sida till västra.
Vid Sebulons gränso skall Gad hafva sin del, öster och vester.
Och närmast Sebulons område skall Gad hava en lott, från östra sida till västra.
At sa tabi ng hangganan ng Zabulon mula sa dakong silanganan hanggang sa dakong kalunuran, ang Gad, isang bahagi.
Sa timog ng hangganan ng Zebulun na aabot mula sa dakong silangan hanggang sa kanluran ang magiging isang bahagi ng lupain ng Gad.
செபுலோனின் எல்லையருகே கிழக்குதிசை துவங்கி மேற்குத்திசைவரை காத்துக்கு ஒரு பங்கும் உண்டாயிருக்கட்டும்.
காத் ஒரு பகுதியைப் பெறுவான். அது கிழக்கிலிருந்து மேற்குவரை செபுலோனின் பங்கின் எல்லையோடிருக்கும்.
జెబూలూనీయుల సరిహద్దును ఆనుకుని తూర్పు పడమరలుగా గాదీయులకు ఒక భాగం.
Pea mei he ngataʻanga ʻo Sepuloni, mei hono potu hahake, ʻo aʻu ki pe potu ki lulunga, ko e tofiʻa ia ʻo Kata.
“Gad'a bir pay verilecek; sınırı Zevulun'un doğudan batıya uzanan sınırına bitişik olacak.
Gad benya kyɛfa baako; ɛne Sebulon asase no bɛbɔ hye afi apuei fam akɔ atɔe fam.
Gad bɛnya kyɛfa baako; ɛne Sebulon asase no bɛbɔ hyeɛ afiri apueeɛ fam akɔ atɔeɛ fam.
А при границі Завулона від східнього кінця аж до кінця західнього, — один уділ Ґа́дові.
और ज़बूलून की सरहद से मुत्तसिल पूरबी सरहद से पच्छिमी सरहद तक, जद्द के लिए एक हिस्सा।
زەبۇلۇننىڭ چېگرىسىغا يانداش بولغان، شەرقتىن غەربكە سوزۇلغان زېمىن گاد قەبىلىسىنىڭ بىر ئۈلۈشىدۇر.
Зәбулунниң чегарисиға яндаш болған, шәриқтин ғәрипкә созулған зимин Гад қәбилисиниң бир үлүшидур.
Zebulunning chégrisigha yandash bolghan, sherqtin gherbke sozulghan zémin Gad qebilisining bir ülüshidur.
Zǝbulunning qegrisiƣa yandax bolƣan, xǝrⱪtin ƣǝrbkǝ sozulƣan zemin Gad ⱪǝbilisining bir ülüxidur.
trên bờ cõi Sa-bu-lôn, từ đông đến tây, một phần cho Gát;
trên bờ cõi Sa-bu-lôn, từ đông đến tây, một phần cho Gát;
Lãnh thổ Gát tiếp giáp ranh giới địa phận của Sa-bu-luân từ đông sang tây.
Gadi yóò ní ìpín; èyí yóò jẹ́ ààlà agbègbè Sebuluni láti ìlà-oòrùn sí ìwọ̀-oòrùn.
Verse Count = 205

< Ezekiel 48:27 >